Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 7:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 7:7 - Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Cela n’arrivera pas, cela n’aura pas lieu.

Parole de vie

Esaïe 7.7 - Mais voici ce que le Seigneur DIEU dit : Cela ne tiendra pas, cela n’arrivera pas.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 7. 7 - Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Cela n’arrivera pas, cela n’aura pas lieu.

Bible Segond 21

Esaïe 7: 7 - « Voici ce que dit le Seigneur, l’Éternel : Cela ne se produira pas, cela n’aura pas lieu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 7:7 - Mais ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : « Cela ne tiendra pas,
cela ne sera pas,

Bible en français courant

Esaïe 7. 7 - Mais voici ce que le Seigneur Dieu déclare:
‘Cela n’a aucune chance d’arriver.

Bible Annotée

Esaïe 7,7 - Ainsi a dit le Seigneur, l’Éternel : Cela n’aura point d’effet, cela ne sera pas !

Bible Darby

Esaïe 7, 7 - ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Il ne s’accomplira pas et n’aura pas lieu ;

Bible Martin

Esaïe 7:7 - Ainsi a dit le Seigneur, l’Éternel ; [cela] n’aura point d’effet, et ne se fera point.

Parole Vivante

Esaïe 7:7 - Mais ainsi parle le Seigneur, le Seigneur, l’Éternel : Cela ne s’accomplira pas, ce plan ne réussira pas.

Bible Ostervald

Esaïe 7.7 - Ainsi a dit le Seigneur, l’Éternel : Cela n’aura point d’effet, cela ne se fera point.

Grande Bible de Tours

Esaïe 7:7 - Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Ce dessein ne subsistera pas, et leurs pensées n’auront point d’effet ;

Bible Crampon

Esaïe 7 v 7 - ainsi parle le Seigneur Yahweh : Cela n’aura pas d’effet, cela ne sera pas !

Bible de Sacy

Esaïe 7. 7 - Mais voici ce que dit le Seigneur Dieu : Ce dessein ne subsistera pas, et leurs pensées n’auront point d’effet.

Bible Vigouroux

Esaïe 7:7 - Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Cela ne subsistera pas, et (cela) ne sera (même) pas ;

Bible de Lausanne

Esaïe 7:7 - ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Cela n’arrivera pas et ne sera pas.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 7:7 - thus says the Lord God:
It shall not stand,
and it shall not come to pass.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 7. 7 - Yet this is what the Sovereign Lord says:
“ ‘It will not take place,
it will not happen,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 7.7 - Thus saith the Lord GOD, It shall not stand, neither shall it come to pass.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 7.7 - Por tanto, Jehová el Señor dice así: No subsistirá, ni será.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 7.7 - haec dicit Dominus Deus non stabit et non erit istud

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 7.7 - τάδε λέγει κύριος σαβαωθ οὐ μὴ ἐμμείνῃ ἡ βουλὴ αὕτη οὐδὲ ἔσται.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 7.7 - spricht der HERR also: Es soll nicht zustande kommen und nicht geschehen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 7:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV