Esaïe 65:6 - Voici ce que j’ai résolu par devers moi : Loin de me taire, je leur ferai porter la peine, Oui, je leur ferai porter la peine
Parole de vie
Esaïe 65.6 - Mais j’ai bien noté tout cela. Je ne garderai pas le silence et je leur ferai payer très largement
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 65. 6 - Voici ce que j’ai résolu par devers moi : Loin de me taire, je leur ferai porter la peine, Oui, je leur ferai porter la peine
Bible Segond 21
Esaïe 65: 6 - Tout cela reste écrit devant moi. Je ne garderai pas le silence mais je réglerai mes comptes, oui, je réglerai mes comptes avec eux.
Les autres versions
Bible du Semeur
Esaïe 65:6 - Mais tout cela reste écrit devant moi ; je ne me tairai plus, je le leur ferai payer jusqu’au bout. Je leur ferai payer leurs crimes
Bible en français courant
Esaïe 65. 6 - Mais j’ai pris note de leur conduite, et je ne me tairai pas sans leur avoir réglé leur compte, et même copieusement.
Bible Annotée
Esaïe 65,6 - Voici, cela est écrit devant moi ; je ne me tairai point, que je n’aie rétribué, rétribué dans leur sein
Bible Darby
Esaïe 65, 6 - Voici, cela est écrit devant moi ; je ne me tairai point, mais je rendrai, oui, je rendrai dans leur sein à la fois, dit l’Éternel,
Bible Martin
Esaïe 65:6 - Voici, ceci est écrit devant moi, je ne m’en tairai point, mais je le rendrai, oui je le rendrai dans leur sein,
Parole Vivante
Esaïe 65:6 - Voilà ce que j’ai consigné par écrit devant moi : Je ne me tairai plus, je paierai de retour ce que ces gens ont fait. Je réglerai les comptes
Bible Ostervald
Esaïe 65.6 - Voici, cela est écrit devant moi ; je ne m’en tairai point ; mais je le rendrai ; oui, je le leur rendrai dans leur sein :
Grande Bible de Tours
Esaïe 65:6 - Cela est écrit devant mes yeux ; je ne me tairai pas, mais je leur rendrai, et je verserai dans leur sein ce que méritent
Bible Crampon
Esaïe 65 v 6 - Voici, c’est écrit devant moi : Je ne me tairai point que je n’aie rétribué, rétribué dans leur sein
Bible de Sacy
Esaïe 65. 6 - Leur péché est écrit devant mes yeux, je ne me tairai plus ; mais je le leur rendrai, et je verserai dans leur sein ce qu’ils méritent.
Bible Vigouroux
Esaïe 65:6 - Cela est écrit devant moi ; je ne me tairai plus (pas), mais je le leur rendrai, et je le verserai dans leur sein. [65.6 Je verserai dans leur sein ; je verserai dans leur sein ce qu’ils méritent. On retrouve une locution semblable à Psaumes, 78, 12 ; Jérémie, 32, 18 ; Luc, 6, 38.]
Bible de Lausanne
Esaïe 65:6 - Voici, cela est inscrit devant moi ; je ne me tairai point, mais je le rendrai, et je le rendrai dans leur sein : [oui],
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Esaïe 65:6 - Behold, it is written before me: I will not keep silent, but I will repay; I will indeed repay into their lap
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Esaïe 65. 6 - “See, it stands written before me: I will not keep silent but will pay back in full; I will pay it back into their laps —
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Esaïe 65.6 - Behold, it is written before me: I will not keep silence, but will recompense, even recompense into their bosom,
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esaïe 65.6 - He aquí que escrito está delante de mí; no callaré, sino que recompensaré, y daré el pago en su seno
Bible en latin - Vulgate
Esaïe 65.6 - ecce scriptum est coram me non tacebo sed reddam et retribuam in sinu eorum