Esaïe 62:12 - On les appellera peuple saint, rachetés de l’Éternel ; Et toi, on t’appellera recherchée, ville non délaissée.
Parole de vie
Esaïe 62.12 - On les appellera « le peuple saint », « les libérés du Seigneur ». Et toi, Jérusalem, on ne t’appellera plus « la ville abandonnée », mais « la ville désirée ».
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 62. 12 - On les appellera peuple saint, rachetés de l’Éternel ; Et toi, on t’appellera recherchée, ville non délaissée.
Bible Segond 21
Esaïe 62: 12 - On les appellera « peuple saint », « rachetés de l’Éternel », et toi, on t’appellera « recherchée », « ville non abandonnée ».
Les autres versions
Bible du Semeur
Esaïe 62:12 - On les appellera : « Le Peuple saint, les libérés de l’Éternel ». Et toi, Jérusalem, tu seras nommée « Désirée », « La ville qui n’est pas abandonnée ».
Bible en français courant
Esaïe 62. 12 - On vous appellera, vous et eux, “le peuple consacré à Dieu”, “ceux que le Seigneur a libérés”. Et toi, Jérusalem, on ne te nommera plus “la ville abandonnée”, mais bien “la Désirée”.
Bible Annotée
Esaïe 62,12 - Et on les appellera le peuple saint, les rachetés de l’Éternel ; et on t’appellera Recherchée, ville non délaissée.
Bible Darby
Esaïe 62, 12 - Et on les appellera le peuple saint, les rachetés de l’Éternel ; et toi, tu seras appelée la recherchée, la ville non abandonnée.
Bible Martin
Esaïe 62:12 - Et on les appellera, le peuple saint, les rachetés de l’Éternel, et on t’appellera, la recherchée, la ville non abandonnée.
Parole Vivante
Esaïe 62:12 - On les appellera : « Le peuple saint, les rachetés de l’Éternel ». Et toi (Jérusalem), tu seras nommée : « Désirée », « La ville que son Dieu n’a pas abandonnée ».
Bible Ostervald
Esaïe 62.12 - Et on les appellera le peuple saint, les rachetés de l’Éternel ; et on t’appellera la recherchée, la ville qui n’est plus délaissée.
Grande Bible de Tours
Esaïe 62:12 - Ce peuple sera appelé le peuple saint, racheté par le Seigneur ; et vous serez appelée la ville recherchée, et non la ville abandonnée.
Bible Crampon
Esaïe 62 v 12 - Et on les appellera Peuple saint, Rachetés de Yahweh ; et toi, on t’appellera Recherchée, Ville-non-délaissée.
Bible de Sacy
Esaïe 62. 12 - Vos enfants seront appelés le peuple saint, la face rachetée par le Seigneur ; et vous ne serez plus appelée la ville abandonnée, mais la ville recherchée et chérie de Dieu .
Bible Vigouroux
Esaïe 62:12 - Et on les appellera Peuple saint, rachetés du Seigneur ; et toi, on t’appellera Ville recherchée, (et) non délaissée.
Bible de Lausanne
Esaïe 62:12 - Et on les appellera le peuple de sainteté, les rachetés de l’Éternel ; et toi, on t’appellera Derouscha (recherchée), la Ville non abandonnée.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Esaïe 62:12 - And they shall be called The Holy People, The Redeemed of the Lord; and you shall be called Sought Out, A City Not Forsaken.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Esaïe 62. 12 - They will be called the Holy People, the Redeemed of the Lord; and you will be called Sought After, the City No Longer Deserted.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Esaïe 62.12 - And they shall call them, The holy people, The redeemed of the LORD: and thou shalt be called, Sought out, A city not forsaken.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esaïe 62.12 - Y les llamarán Pueblo Santo, Redimidos de Jehová; y a ti te llamarán Ciudad Deseada, no desamparada.
Bible en latin - Vulgate
Esaïe 62.12 - et vocabunt eos Populus sanctus Redempti a Domino tu autem vocaberis Quaesita civitas et non Derelicta