Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 60:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 60:13 - La gloire du Liban viendra chez toi, Le cyprès, l’orme et le buis, tous ensemble, Pour orner le lieu de mon sanctuaire, Et je glorifierai la place où reposent mes pieds.

Parole de vie

Esaïe 60.13 - « Les beaux arbres qui font la fierté du Liban,
les différents bois de construction arriveront chez toi, Jérusalem.
Ils feront la beauté de mon lieu saint.
Ainsi, je rendrai glorieux
l’endroit où je suis présent.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 60. 13 - La gloire du Liban viendra chez toi, Le cyprès, l’orme et le buis, tous ensemble, Pour orner le lieu de mon sanctuaire, Et je glorifierai la place où reposent mes pieds.

Bible Segond 21

Esaïe 60: 13 - Ce qui fait la gloire du Liban viendra chez toi – le cyprès, l’orme et le buis tous ensemble – pour donner de la splendeur à l’emplacement de mon sanctuaire, et j’honorerai l’endroit où je me tiens.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 60:13 - « Le cyprès, le platane et le genévrier
qui font la gloire du Liban te seront apportés
pour embellir le lieu où est mon sanctuaire,
et je rendrai glorieux le lieu où reposent mes pieds.

Bible en français courant

Esaïe 60. 13 - Toute la gloire des forêts du Liban,
bois de cyprès, de pin et de buis,
arrivera chez toi
pour orner mon saint temple.
Je montrerai ainsi la gloire du lieu où je me tiens.

Bible Annotée

Esaïe 60,13 - La gloire du Liban, le cyprès, le platane et le buis, viendront ensemble à toi, pour orner le lieu de mon sanctuaire ; et j’honorerai le lieu où reposent mes pieds.

Bible Darby

Esaïe 60, 13 - La gloire du Liban viendra vers toi, le cyprès, le pin, et le buis ensemble, pour orner le lieu de mon sanctuaire ; et je rendrai glorieuse la place de mes pieds.

Bible Martin

Esaïe 60:13 - La gloire du Liban viendra vers toi, le sapin, l’orme, et le buis ensemble, pour rendre honorable le lieu de mon Sanctuaire ; et je rendrai glorieux le lieu de mes pieds.

Parole Vivante

Esaïe 60:13 - La gloire du Liban, le cyprès, le platane et le genévrier te seront apportés pour embellir le lieu où est mon sanctuaire et pour orner l’endroit où reposent mes pieds.

Bible Ostervald

Esaïe 60.13 - La gloire du Liban viendra chez toi, le cyprès, l’orme et le buis ensemble, pour orner le lieu de mon sanctuaire, et je glorifierai le lieu où reposent mes pieds.

Grande Bible de Tours

Esaïe 60:13 - La gloire du Liban viendra vers vous ; le sapin, le buis et le pin serviront à l’ornement de mon sanctuaire, et je glorifierai le lieu où mes pieds seront posés*.
C’est-à-dire le temple.

Bible Crampon

Esaïe 60 v 13 - La gloire du Liban viendra chez toi, le cyprès, le platane et le buis tous ensemble, pour orner le lieu de mon sanctuaire, et je glorifierai le lieu où reposent mes pieds.

Bible de Sacy

Esaïe 60. 13 - La gloire du Liban viendra dans vous ; le sapin, le buis et le pin serviront ensemble pour l’ornement de mon sanctuaire ; et je glorifierai le lieu où mes pieds se seront reposés .

Bible Vigouroux

Esaïe 60:13 - La gloire du Liban viendra à toi, le sapin, le buis et le pin tous ensemble, pour orner le lieu de mon sanctuaire (ma sanctification), et je glorifierai l’endroit où reposent mes pieds.
[60.13 Le lieu de ma sanctification ; le lieu que je me suis consacré ; c’est-à-dire mon sanctuaire, mon temple. Voir Psaumes, 77, 54.]

Bible de Lausanne

Esaïe 60:13 - La gloire du Liban viendra chez toi, le cyprès, le pin et le buis à la fois, pour parer le lieu de mon sanctuaire, et je glorifierai la place de mes pieds.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 60:13 - The glory of Lebanon shall come to you,
the cypress, the plane, and the pine,
to beautify the place of my sanctuary,
and I will make the place of my feet glorious.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 60. 13 - “The glory of Lebanon will come to you,
the juniper, the fir and the cypress together,
to adorn my sanctuary;
and I will glorify the place for my feet.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 60.13 - The glory of Lebanon shall come unto thee, the fir tree, the pine tree, and the box together, to beautify the place of my sanctuary; and I will make the place of my feet glorious.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 60.13 - La gloria del Líbano vendrá a ti, cipreses, pinos y bojes juntamente, para decorar el lugar de mi santuario; y yo honraré el lugar de mis pies.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 60.13 - gloria Libani ad te veniet abies et buxus et pinus simul ad ornandum locum sanctificationis meae et locum pedum meorum glorificabo

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 60.13 - καὶ ἡ δόξα τοῦ Λιβάνου πρὸς σὲ ἥξει ἐν κυπαρίσσῳ καὶ πεύκῃ καὶ κέδρῳ ἅμα δοξάσαι τὸν τόπον τὸν ἅγιόν μου.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 60.13 - Die Herrlichkeit des Libanon wird zu dir kommen, Zypressen, Platanen und Buchsbäume zumal, um den Ort meines Heiligtums zu zieren; denn den Schemel meiner Füße will ich herrlich machen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 60:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV