Esaïe 54:3 - Car tu te répandras à droite et à gauche ; Ta postérité envahira des nations, Et peuplera des villes désertes.
Parole de vie
Esaïe 54.3 - En effet, tu vas te répandre de tous côtés, tes enfants vont prendre les pays voisins. Ils vont repeupler les villes abandonnées.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 54. 3 - Car tu te répandras à droite et à gauche ; Ta postérité envahira des nations, Et peuplera des villes désertes.
Bible Segond 21
Esaïe 54: 3 - En effet, tu déborderas à droite et à gauche, ta descendance envahira des nations et peuplera des villes désertes.
Les autres versions
Bible du Semeur
Esaïe 54:3 - car tu te répandras sur ta droite et ta gauche, et ta postérité conquerra des nations et peuplera des villes devenues solitaires.
Bible en français courant
Esaïe 54. 3 - car tu vas t’agrandir de tous côtés; tes fils vont récupérer les territoires voisins, et tes villes désertées vont être repeuplées.
Bible Annotée
Esaïe 54,3 - Car tu te répandras à droite et à gauche, et ta postérité conquerra les nations et peuplera les villes désertes.
Bible Darby
Esaïe 54, 3 - Car tu t’étendras à droite et à gauche, et ta semence possédera les nations et fera que les villes désolées seront habitées.
Bible Martin
Esaïe 54:3 - Car tu te répandras à droite et à gauche, et ta postérité possédera les nations, et rendra habitées les villes désertes.
Parole Vivante
Esaïe 54:3 - car tu te répandras sur ta droite et ta gauche, et ta postérité conquerra les nations et peuplera les villes devenues solitaires.
Bible Ostervald
Esaïe 54.3 - Car tu te répandras à droite et à gauche ; ta postérité possédera les nations, et peuplera les villes désertes.
Grande Bible de Tours
Esaïe 54:3 - Vous vous étendrez à droite et à gauche. Votre postérité aura les nations pour héritage, et elle habitera les villes désertes.
Bible Crampon
Esaïe 54 v 3 - Car tu te répandras à droite et à gauche, et ta postérité prendra possession des nations, et peuplera les villes désertes.
Bible de Sacy
Esaïe 54. 3 - Vous vous étendrez à droite et à gauche : votre postérité aura les nations pour héritage, et elle habitera les villes désertes.
Bible Vigouroux
Esaïe 54:3 - Car tu t’étendras à droite et à gauche ; ta postérité aura les nations pour héritage, et elle habitera les (des) villes (auparavant) désertes.
Bible de Lausanne
Esaïe 54:3 - Car tu feras irruption à droite et à gauche, et ta postérité possédera des nations et peuplera des villes désolées.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Esaïe 54:3 - For you will spread abroad to the right and to the left, and your offspring will possess the nations and will people the desolate cities.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Esaïe 54. 3 - For you will spread out to the right and to the left; your descendants will dispossess nations and settle in their desolate cities.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Esaïe 54.3 - For thou shalt break forth on the right hand and on the left; and thy seed shall inherit the Gentiles, and make the desolate cities to be inhabited.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esaïe 54.3 - Porque te extenderás a la mano derecha y a la mano izquierda; y tu descendencia heredará naciones, y habitará las ciudades asoladas.
Bible en latin - Vulgate
Esaïe 54.3 - ad dexteram enim et ad levam penetrabis et semen tuum gentes hereditabit et civitates desertas inhabitabit
Esaïe 54.3 - denn zur Rechten und zur Linken wirst du ausbrechen, und dein Same wird die Nationen besitzen, und sie werden verlassene Städte bevölkern.
Nouveau Testament en grec - SBL
Esaïe 54:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !