Esaïe 52:3 - Car ainsi parle l’Éternel : C’est gratuitement que vous avez été vendus, Et ce n’est pas à prix d’argent que vous serez rachetés.
Parole de vie
Esaïe 52.3 - Voici ce que le Seigneur dit à son peuple : « Vous avez été vendus comme esclaves pour rien, vous serez rachetés sans argent. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 52. 3 - Car ainsi parle l’Éternel : C’est gratuitement que vous avez été vendus, Et ce n’est pas à prix d’argent que vous serez rachetés.
Bible Segond 21
Esaïe 52: 3 - En effet, voici ce que dit l’Éternel : C’est pour rien que vous avez été vendus, et ce n’est pas à prix d’argent que vous serez rachetés.
Les autres versions
Bible du Semeur
Esaïe 52:3 - Car voici ce que l’Éternel déclare : - Puisqu’on vous a vendus pour rien, ce sera sans argent qu’on vous libérera.
Bible en français courant
Esaïe 52. 3 - Voici en effet ce que le Seigneur déclare à son peuple: « Vous avez été livrés comme esclaves sans contrepartie, vous serez libérés sans payer un sou. »
Bible Annotée
Esaïe 52,3 - Car ainsi a dit l’Éternel : Vous avez été vendus pour rien, et ce n’est pas à prix d’argent que vous serez rachetés.
Bible Darby
Esaïe 52, 3 - Car ainsi dit l’Éternel : Vous vous êtes vendus pour rien, et vous serez rachetés sans argent.
Bible Martin
Esaïe 52:3 - Car ainsi a dit l’Éternel ; vous avez été vendus pour rien, et vous serez aussi rachetés sans argent.
Parole Vivante
Esaïe 52:3 - Car ainsi parle l’Éternel : Ce fut gratuitement que l’on vous a vendus, ce sera sans argent qu’on vous rachètera !
Bible Ostervald
Esaïe 52.3 - Car ainsi a dit l’Éternel : Vous avez été vendus pour rien ; vous serez aussi rachetés sans argent.
Grande Bible de Tours
Esaïe 52:3 - Car voici ce que dit le Seigneur : Vous avez été vendue pour rien, et vous serez rachetée sans argent.
Bible Crampon
Esaïe 52 v 3 - Car ainsi parle Yahweh : Vous avez été vendus pour rien, et sans argent vous serez rachetés !
Bible de Sacy
Esaïe 52. 3 - Car voici ce que dit le Seigneur : Vous avez été vendus pour rien, et vous serez rachetés sans argent.
Bible Vigouroux
Esaïe 52:3 - car voici ce que dit le Seigneur : Vous avez été vendus pour rien, et vous serez rachetés sans argent.
Bible de Lausanne
Esaïe 52:3 - Car ainsi dit l’Éternel : Vous vous êtes vendus pour rien, et c’est sans argent que vous serez rachetés.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Esaïe 52:3 - For thus says the Lord: You were sold for nothing, and you shall be redeemed without money.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Esaïe 52. 3 - For this is what the Lord says: “You were sold for nothing, and without money you will be redeemed.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Esaïe 52.3 - For thus saith the LORD, Ye have sold yourselves for nought; and ye shall be redeemed without money.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esaïe 52.3 - Porque así dice Jehová: De balde fuisteis vendidos; por tanto, sin dinero seréis rescatados.
Bible en latin - Vulgate
Esaïe 52.3 - quia haec dicit Dominus gratis venundati estis et sine argento redimemini