Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 52:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 52:15 - De même il sera pour beaucoup de peuples un sujet de joie ; Devant lui des rois fermeront la bouche ; Car ils verront ce qui ne leur avait point été raconté, Ils apprendront ce qu’ils n’avaient point entendu.

Parole de vie

Esaïe 52.15 - Et maintenant, des peuples nombreux
seront étonnés à cause de lui,
les rois resteront devant lui sans rien dire.
En effet, ce qu’ils voient ne ressemble pas
à ce qu’on leur a raconté,
et ce qu’ils observent est différent
de ce qu’ils ont entendu dire. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 52. 15 - De même il sera pour beaucoup de peuples un sujet de joie ; Devant lui des rois fermeront la bouche ; Car ils verront ce qui ne leur avait point été raconté, Ils apprendront ce qu’ils n’avaient point entendu.

Bible Segond 21

Esaïe 52: 15 - il purifiera beaucoup de nations. Devant lui des rois fermeront la bouche, car ils verront ce qu’on ne leur avait pas raconté, ils comprendront ce dont ils n’avaient pas entendu parler.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 52:15 - Car il accomplira le rite de l’aspersion pour beaucoup de nations.
Les rois, à son sujet, resteront bouche close,
car ils verront eux-mêmes ce qui ne leur avait pas été raconté,
ils comprendront ce qui ne leur avait pas été annoncé.

Bible en français courant

Esaïe 52. 15 - Et maintenant, la foule des nations
est stupéfaite à son sujet,
des rois ne savent plus que dire,
car ce qu’ils voient n’a rien de commun
avec ce qu’on a pu leur raconter,
ce qu’ils apprennent est inouï. »

Bible Annotée

Esaïe 52,15 - ainsi il fera tressaillir des peuples nombreux ; les rois fermeront la bouche devant lui ; car ils verront ce qui ne leur avait point été raconté, et ils apprendront ce qu’ils n’avaient point entendu.

Bible Darby

Esaïe 52, 15 - -ainsi il fera tressaillir d’étonnement beaucoup de nations ; des rois fermeront leur bouche en le voyant ; car ils verront ce qui ne leur avait pas été raconté, et ils considéreront ce qu’ils n’avaient pas entendu.

Bible Martin

Esaïe 52:15 - Ainsi il fera rejaillir [le sang] de plusieurs nations, [et] les Rois fermeront la bouche sur toi ; car ceux auxquels on n’en avait point parlé, le verront ; et ceux qui n’en avaient rien ouï, l’entendront.

Parole Vivante

Esaïe 52:15 - de même il versera sur beaucoup de nations une aspersion qui purifie. Et les rois, devant lui, auront la bouche close, car ils verront eux-mêmes ce qui ne leur avait pas été raconté, et ils contempleront un prodige inouï.

Bible Ostervald

Esaïe 52.15 - Les rois fermeront la bouche devant lui ; car ils verront ce qui ne leur avait pas été raconté, ils apprendront ce qu’ils n’avaient point entendu.

Grande Bible de Tours

Esaïe 52:15 - Il purifiera beaucoup de nations ; les rois se tiendront en silence devant lui ; parce que ceux auxquels il n’avait point été annoncé le verront, et ceux qui n’avaient point entendu parler de lui le contempleront.

Bible Crampon

Esaïe 52 v 15 - ainsi il fera tressaillir des nations nombreuses. Devant lui les rois fermeront la bouche ; car ils verront ce qui ne leur avait pas été raconté, et ils apprendront ce qu’ils n’avaient pas entendu.

Bible de Sacy

Esaïe 52. 15 - Il arrosera beaucoup de nations, les rois se tiendront devant lui dans le silence ; parce que ceux auxquels il n’avait point été annoncé le verront, et ceux qui n’avaient point entendu parler de lui, le contempleront.

Bible Vigouroux

Esaïe 52:15 - Il arrosera (aspergera) des nations nombreuses, devant lui les (des) rois fermeront la bouche ; car ceux auxquels il n’avait pas été annoncé le verront (l’ont vu), et ceux qui n’avaient pas entendu parler de lui le contempleront (l’ont contemplé). [52.15 Voir Romains, 15, 21.]

Bible de Lausanne

Esaïe 52:15 - à son sujet des rois auront la bouche fermée ; car ce qui ne leur avait pas été raconté, ils le verront, et ce qu’ils n’avaient pas entendu, ils le discerneront.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 52:15 - so shall he sprinkle many nations.
Kings shall shut their mouths because of him,
for that which has not been told them they see,
and that which they have not heard they understand.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 52. 15 - so he will sprinkle many nations,
and kings will shut their mouths because of him.
For what they were not told, they will see,
and what they have not heard, they will understand.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 52.15 - So shall he sprinkle many nations; the kings shall shut their mouths at him: for that which had not been told them shall they see; and that which they had not heard shall they consider.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 52.15 - así asombrará él a muchas naciones; los reyes cerrarán ante él la boca, porque verán lo que nunca les fue contado, y entenderán lo que jamás habían oído.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 52.15 - iste asperget gentes multas super ipsum continebunt reges os suum quia quibus non est narratum de eo viderunt et qui non audierunt contemplati sunt

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 52.15 - οὕτως θαυμάσονται ἔθνη πολλὰ ἐπ’ αὐτῷ καὶ συνέξουσιν βασιλεῖς τὸ στόμα αὐτῶν ὅτι οἷς οὐκ ἀνηγγέλη περὶ αὐτοῦ ὄψονται καὶ οἳ οὐκ ἀκηκόασιν συνήσουσιν.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 52.15 - also wird er viele Heiden in Erstaunen setzen und Könige werden vor ihm den Mund schließen. Denn was ihnen nie erzählt worden war, das werden sie sehen, und was sie nie gehört hatten, werden sie wahrnehmen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 52:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV