Esaïe 51:2 - Portez les regards sur Abraham votre père, Et sur Sara qui vous a enfantés ; Car lui seul je l’ai appelé, Je l’ai béni et multiplié.
Parole de vie
Esaïe 51.2 - Regardez Abraham, votre père, et Sara, qui vous a mis au monde. Abraham était sans enfant quand je l’ai appelé. Mais je l’ai béni et j’ai fait de lui le père d’un peuple nombreux. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 51. 2 - Portez les regards sur Abraham votre père, Et sur Sara qui vous a enfantés ; Car lui seul je l’ai appelé, Je l’ai béni et multiplié.
Bible Segond 21
Esaïe 51: 2 - Portez les regards sur votre ancêtre Abraham et sur Sara, celle qui vous a donné naissance ! Abraham était tout seul quand je l’ai appelé, et je l’ai béni et lui ai donné une grande famille.
Les autres versions
Bible du Semeur
Esaïe 51:2 - Oui, considérez donc Abraham votre père, Sara qui vous a mis au monde, car lorsque j’ai appelé Abraham, il n’avait pas d’enfant. Je l’ai béni alors et je lui ai donné de nombreux descendants.
Bible en français courant
Esaïe 51. 2 - Considérez Abraham, votre père, et Sara, qui vous a mis au monde. Abraham était sans enfant quand je l’ai appelé, mais je l’ai béni, j’ai fait de lui l’ancêtre d’un peuple nombreux. »
Bible Annotée
Esaïe 51,2 - Regardez à Abraham, votre père, et à Sara, qui vous a enfantés ; car je l’appelai quand il était seul, et je l’ai béni et multiplié.
Bible Darby
Esaïe 51, 2 - Regardez à Abraham, votre père, et à Sara, qui vous a enfantés ; car je l’ai appelé seul, et je l’ai béni, et je l’ai multiplié.
Bible Martin
Esaïe 51:2 - Regardez à Abraham, votre père, et à Sara qui vous a enfantés ; comment je l’ai appelé, lui étant tout seul, comment je l’ai béni, et multiplié.
Parole Vivante
Esaïe 51:2 - Oui, considérez donc Abraham votre père (avec Sara, votre mère), car je l’ai appelé lorsqu’il était tout seul, je l’ai béni alors et je lui ai donné de nombreux descendants.
Bible Ostervald
Esaïe 51.2 - Regardez à Abraham, votre père, et à Sara qui vous a enfantés ; je l’ai appelé lorsqu’il était seul, je l’ai béni et l’ai multiplié.
Grande Bible de Tours
Esaïe 51:2 - Jetez les yeux sur Abraham, votre père, et sur Sara, qui vous a enfantés ; je l’ai appelé lorsqu’il était seul, je l’ai béni et je l’ai multiplié.
Bible Crampon
Esaïe 51 v 2 - Considérez Abraham, votre père, et Sara qui vous a enfantés ; car je l’appelai quand il était seul, et je l’ai béni et multiplié.
Bible de Sacy
Esaïe 51. 2 - Jetez les yeux sur Abraham, votre père, et sur Sara qui vous a enfantés ; et considérez que l’ayant appelé lorsqu’il était seul, je l’ai béni et je l’ai multiplié.
Bible Vigouroux
Esaïe 51:2 - Regardez Abraham votre père, et Sara qui vous a enfantés ; je l’ai appelé (lorsqu’il était) seul, je l’ai béni et multiplié. [51.2. Portez votre attention, etc. il y a ici deux allégories, qui, selon saint Jérôme, désignent la stérilité d’Abraham et de Sara. ― Je l’ai appelé seul ; c’est-à-dire lorsqu’il était sans enfants.]
Bible de Lausanne
Esaïe 51:2 - Regardez à Abraham, votre père, et à Sara, qui a souffert pour vous enfanter ; car je l’ai appelé seul, et je l’ai béni et je l’ai multiplié.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Esaïe 51:2 - Look to Abraham your father and to Sarah who bore you; for he was but one when I called him, that I might bless him and multiply him.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Esaïe 51. 2 - look to Abraham, your father, and to Sarah, who gave you birth. When I called him he was only one man, and I blessed him and made him many.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Esaïe 51.2 - Look unto Abraham your father, and unto Sarah that bare you: for I called him alone, and blessed him, and increased him.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esaïe 51.2 - Mirad a Abraham vuestro padre, y a Sara que os dio a luz; porque cuando no era más que uno solo lo llamé, y lo bendije y lo multipliqué.
Bible en latin - Vulgate
Esaïe 51.2 - adtendite ad Abraham patrem vestrum et ad Sarram quae peperit vos quia unum vocavi eum et benedixi ei et multiplicavi eum
Esaïe 51.2 - Sehet auf Abraham, euren Vater, und auf Sarah, welche euch geboren hat; denn als Einzelnen habe ich ihn berufen und ihn gesegnet und gemehrt.
Nouveau Testament en grec - SBL
Esaïe 51:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !