Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 5:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 5:23 - Qui justifient le coupable pour un présent, Et enlèvent aux innocents leurs droits !

Parole de vie

Esaïe 5.23 - Ils libèrent le coupable
en échange d’un cadeau,
mais ils refusent de rendre justice à l’innocent.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 5. 23 - Qui justifient le coupable pour un présent, Et enlèvent aux innocents leurs droits !

Bible Segond 21

Esaïe 5: 23 - qui pour un pot-de-vin déclarent juste le coupable et refusent de rendre justice aux innocents !

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 5:23 - qui, pour un pot-de-vin, acquittez le coupable
et qui privez le juste du droit qui lui est dû.

Bible en français courant

Esaïe 5. 23 - Ils acquittent le coupable
en échange d’un cadeau,
et ne veulent rien savoir
du bon droit de l’innocent.

Bible Annotée

Esaïe 5,23 - qui justifient le méchant pour un présent et qui privent les justes de leur droit !

Bible Darby

Esaïe 5, 23 - qui justifient le méchant pour un présent, et qui ôtent aux justes leur justice !

Bible Martin

Esaïe 5:23 - Qui justifient le méchant pour des présents, et qui ôtent à chacun des justes sa justice.

Parole Vivante

Esaïe 5:23 - Qui, pour un pot-de-vin, acquittez le coupable et qui privez les justes du droit qui leur est dû !

Bible Ostervald

Esaïe 5.23 - Qui justifient le coupable pour un présent, et ravissent aux justes leur droit !

Grande Bible de Tours

Esaïe 5:23 - Qui, pour des présents, justifiez l’impie, et qui ravissez la justice à l’innocent !

Bible Crampon

Esaïe 5 v 23 - À ceux qui justifient le méchant pour un présent, et qui privent les justes de leur droit !

Bible de Sacy

Esaïe 5. 23 - qui pour des présents justifiez l’impie, et qui ravissez au juste sa propre justice !

Bible Vigouroux

Esaïe 5:23 - qui justifiez l’impie pour des présents, et qui ravissez au juste sa (propre) justice. (!)

Bible de Lausanne

Esaïe 5:23 - qui justifient le méchant pour un présent, et qui écartent la justice du juste loin de lui !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 5:23 - who acquit the guilty for a bribe,
and deprive the innocent of his right!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 5. 23 - who acquit the guilty for a bribe,
but deny justice to the innocent.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 5.23 - Which justify the wicked for reward, and take away the righteousness of the righteous from him!

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 5.23 - los que justifican al impío mediante cohecho, y al justo quitan su derecho!

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 5.23 - qui iustificatis impium pro muneribus et iustitiam iusti aufertis ab eo

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 5.23 - οἱ δικαιοῦντες τὸν ἀσεβῆ ἕνεκεν δώρων καὶ τὸ δίκαιον τοῦ δικαίου αἴροντες.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 5.23 - die dem Schuldigen Recht geben um eines Geschenkes willen, aber dem Gerechten seine Gerechtigkeit absprechen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 5:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV