Esaïe 5:13 - C’est pourquoi mon peuple sera soudain emmené captif ; Sa noblesse mourra de faim, Et sa multitude sera desséchée par la soif.
Parole de vie
Esaïe 5.13 - C’est pourquoi le Seigneur dit : « Mon peuple sera déporté, parce qu’il n’a rien voulu savoir. Les notables mourront de faim, la foule mourra de soif. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 5. 13 - C’est pourquoi mon peuple sera soudain emmené captif ; Sa noblesse mourra de faim, Et sa multitude sera desséchée par la soif.
Bible Segond 21
Esaïe 5: 13 - Voilà pourquoi mon peuple sera soudain emmené en exil ; son corps d’élite sera composé d’hommes affamés et sa population sera desséchée par la soif.
Les autres versions
Bible du Semeur
Esaïe 5:13 - Voilà pourquoi mon peuple s’en ira en exil, car il n’a rien voulu savoir. Ses notables mourront de faim et la population de soif.
Bible en français courant
Esaïe 5. 13 - C’est pourquoi le Seigneur déclare: « Mon peuple sera déporté, car il n’a rien compris. Ses élites mourront de faim, ses masses populaires dépériront de soif. »
Bible Annotée
Esaïe 5,13 - C’est pourquoi mon peuple s’en va en exil sans s’en douter ; sa noblesse est une troupe affamée, et sa multitude sèche de soif.
Bible Darby
Esaïe 5, 13 - C’est pourquoi mon peuple est allé en captivité, parce qu’il n’a pas de connaissance ; et ses grands meurent de faim, et sa multitude est asséchée de soif.
Bible Martin
Esaïe 5:13 - Mon peuple est emmené captif, parce qu’il n’a point eu de connaissance ; et les plus honorables d’entr’eux [sont] des pauvres, morts de faim, et leur multitude est asséchée de soif.
Parole Vivante
Esaïe 5:13 - Voilà pourquoi mon peuple s’en ira en exil, car il n’a pas compris (ce qu’il aurait dû faire). Ses chefs mourront de faim et tout le commun peuple périra par la soif.
Bible Ostervald
Esaïe 5.13 - C’est pourquoi mon peuple sera emmené captif, faute de connaissance ; sa noblesse mourra de faim, son peuple languira de soif.
Grande Bible de Tours
Esaïe 5:13 - C’est pourquoi mon peuple a été emmené captif ; il n’a point eu d’intelligence ; les grands d’Israël sont morts de faim, et le reste du peuple a séché de soif.
Bible Crampon
Esaïe 5 v 13 - C’est pourquoi mon peuple s’en ira en exil sans s’en douter ; sa noblesse deviendra une troupe affamée, et sa multitude séchera de soif.
Bible de Sacy
Esaïe 5. 13 - C’est pour cela que mon peuple sera emmené captif, parce qu’il n a point eu d’intelligence ; que les plus grands d’Israël mourront de faim, et que tout le reste du peuple séchera de soif.
Bible Vigouroux
Esaïe 5:13 - C’est pour cela que mon peuple a été emmené captif, parce qu’il n’a pas eu de science (d’intelligence) ; ses nobles sont morts de faim, et sa multitude (de son peuple) a séché de soif. [5.13 C’est pour cela, etc. Cette prophétie, qui se rapporte à la lettre à la captivité de Babylone, est un symbole de la dispersion des Juifs incrédules depuis la mort de Jésus-Christ ; et c’est à ceux-ci que saint Jérôme l’applique.]
Bible de Lausanne
Esaïe 5:13 - C’est pourquoi mon peuple est emmené captif faute de connaissance, et sa noblesse {Héb. sa gloire.} est en proie à la faim, et sa multitude languit de soif.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Esaïe 5:13 - Therefore my people go into exile for lack of knowledge; their honored men go hungry, and their multitude is parched with thirst.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Esaïe 5. 13 - Therefore my people will go into exile for lack of understanding; those of high rank will die of hunger and the common people will be parched with thirst.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Esaïe 5.13 - Therefore my people are gone into captivity, because they have no knowledge: and their honourable men are famished, and their multitude dried up with thirst.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esaïe 5.13 - Por tanto, mi pueblo fue llevado cautivo, porque no tuvo conocimiento; y su gloria pereció de hambre, y su multitud se secó de sed.
Bible en latin - Vulgate
Esaïe 5.13 - propterea captivus ductus est populus meus quia non habuit scientiam et nobiles eius interierunt fame et multitudo eius siti exaruit