Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 47:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 47:4 - Notre rédempteur, c’est celui qui s’appelle l’Éternel des armées, C’est le Saint d’Israël. —

Parole de vie

Esaïe 47.4 - Celui qui nous libère
s’appelle « le Seigneur de l’univers ».
C’est le Dieu saint d’Israël.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 47:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Segond 21

Esaïe 47: 4 - Celui qui nous rachète s’appelle l’Éternel, le maître de l’univers. C’est le Saint d’Israël.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 47:4 - « Notre libérateur s’appelle le Seigneur des armées célestes ;
c’est le Saint d’Israël.

Bible en français courant

Esaïe 47. 4 - dit celui qui prend en mains
la cause de son peuple.
Son nom: le Seigneur de l’univers,
l’unique vrai Dieu, le Dieu d’Israël.

Bible Annotée

Esaïe 47,4 - Notre Rédempteur se nomme l’Éternel des armées, le Saint d’Israël !

Bible Darby

Esaïe 47, 4 - Notre rédempteur, son nom est l’Éternel des armées, le Saint d’Israël...

Bible Martin

Esaïe 47:4 - Quant à notre Rédempteur, son Nom [est] l’Éternel des armées, le Saint d’Israël.

Parole Vivante

Esaïe 47:4 - Notre Sauveur s’appelle l’Éternel tout-puissant et le Saint d’Israël !

Bible Ostervald

Esaïe 47.4 - Notre Rédempteur s’appelle l’Éternel des armées, le Saint d’Israël !

Grande Bible de Tours

Esaïe 47:4 - Notre Rédempteur est le Saint d’Israël ; le Seigneur des armées est son nom.

Bible Crampon

Esaïe 47 v 4 - — Notre Rédempteur se nomme Yahweh des armées, le Saint d’Israël ! —

Bible de Sacy

Esaïe 47. 4 - Celui qui nous rachètera, c’est le Saint d’Israël, qui a pour nom le Seigneur des armées.

Bible Vigouroux

Esaïe 47:4 - Notre rédempteur, c’est celui qui a pour nom le Seigneur des armées, le saint d’Israël.

Bible de Lausanne

Esaïe 47:4 - Notre rédempteur, l’Éternel des armées est son nom, le Saint d’Israël !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 47:4 - Our Redeemer&emdash;the Lord of hosts is his name&emdash;
is the Holy One of Israel.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 47. 4 - Our Redeemer — the Lord Almighty is his name —
is the Holy One of Israel.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 47.4 - As for our redeemer, the LORD of hosts is his name, the Holy One of Israel.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 47.4 - Nuestro Redentor, Jehová de los ejércitos es su nombre, el Santo de Israel.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 47.4 - redemptor noster Dominus exercituum nomen illius Sanctus Israhel

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 47.4 - εἶπεν ὁ ῥυσάμενός σε κύριος σαβαωθ ὄνομα αὐτῷ ἅγιος Ισραηλ.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 47.4 - Unser Erlöser heißt HERR der Heerscharen, der Heilige Israels.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 47:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV