Esaïe 45:12 - C’est moi qui ai fait la terre, Et qui sur elle ai créé l’homme ; C’est moi, ce sont mes mains qui ont déployé les cieux, Et c’est moi qui ai disposé toute leur armée.
Parole de vie
Esaïe 45.12 - C’est moi qui ai fait la terre, et j’ai créé les humains qui l’habitent. C’est moi qui ai étendu le ciel, et je commande à l’armée des étoiles.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 45. 12 - C’est moi qui ai fait la terre, Et qui sur elle ai créé l’homme ; C’est moi, ce sont mes mains qui ont déployé les cieux, Et c’est moi qui ai disposé toute leur armée.
Bible Segond 21
Esaïe 45: 12 - C’est moi qui ai fait la terre et créé l’homme qui la peuple. C’est moi, ce sont mes mains qui ont déployé le ciel, et c’est moi qui donne des ordres à tous les corps célestes.
Les autres versions
Bible du Semeur
Esaïe 45:12 - C’est moi, moi qui ai fait la terre et qui, sur elle, ai créé l’homme. C’est moi, ce sont mes mains qui ont tendu le ciel, et je donne des ordres à toute son armée.
Bible en français courant
Esaïe 45. 12 - C’est moi qui ai fait la terre et créé les humains qui la peuplent. C’est moi qui ai déployé le ciel et commande à l’armée des étoiles.
Bible Annotée
Esaïe 45,12 - C’est moi qui ai fait la terre et qui ai créé l’homme qui est sur elle ; c’est moi dont la main a étendu les cieux, et qui commande à toute leur armée.
Bible Darby
Esaïe 45, 12 - Moi, j’ai fait la terre, et j’ai créé l’homme sur elle ; c’est moi, ce sont mes mains qui ont étendu les cieux, et j’ai ordonné toute leur armée.
Bible Martin
Esaïe 45:12 - C’est moi qui ai fait la terre, et qui ai créé l’homme sur elle ; c’est moi qui ai étendu les cieux de mes mains, et qui ai donné la loi à toute leur armée.
Parole Vivante
Esaïe 45:12 - C’est moi seul qui ai fait la terre et qui, sur elle, ai créé l’homme. C’est moi, ce sont mes mains qui ont tendu les cieux et je donne des ordres à toute leur armée.
Bible Ostervald
Esaïe 45.12 - C’est moi qui ai fait la terre, et qui ai créé l’homme sur elle ; c’est moi dont les mains ont étendu les cieux, et donné la loi à leur armée.
Grande Bible de Tours
Esaïe 45:12 - J’ai fait la terre ; j’ai créé l’homme pour l’habiter ; mes mains ont étendu les cieux, et j’ai donné des ordres à la milice céleste.
Bible Crampon
Esaïe 45 v 12 - C’est moi qui ai fait la terre, et qui sur elle ai créé l’homme ; c’est moi dont les mains ont déployé les cieux, moi qui commande à toute leur armée.
Bible de Sacy
Esaïe 45. 12 - C’est moi qui ai fait la terre, et c’est moi qui ai crée l’homme pour l’habiter : mes mains ont étendu les cieux, et c’est moi qui ai donné tous les ordres à la milice des astres.
Bible Vigouroux
Esaïe 45:12 - C’est moi qui ai fait la terre, et qui ai créé l’homme sur elle ; mes mains ont étendu les cieux, et j’ai imposé des lois à toute leur milice. [45.12 Leur milice ; les étoiles.]
Bible de Lausanne
Esaïe 45:12 - C’est moi qui ai fait la terre, et qui sur elle ai créé l’homme ; c’est moi, ce sont mes mains qui ont étendu les cieux, et j’ai ordonné toute leur armée.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Esaïe 45:12 - I made the earth and created man on it; it was my hands that stretched out the heavens, and I commanded all their host.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Esaïe 45. 12 - It is I who made the earth and created mankind on it. My own hands stretched out the heavens; I marshaled their starry hosts.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Esaïe 45.12 - I have made the earth, and created man upon it: I, even my hands, have stretched out the heavens, and all their host have I commanded.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esaïe 45.12 - Yo hice la tierra, y creé sobre ella al hombre. Yo, mis manos, extendieron los cielos, y a todo su ejército mandé.
Bible en latin - Vulgate
Esaïe 45.12 - ego feci terram et hominem super eam creavi ego manus meae tetenderunt caelos et omni militiae eorum mandavi
Esaïe 45.12 - Ich habe die Erde gemacht und den Menschen darauf erschaffen; ich habe mit meinen Händen die Himmel ausgespannt und gebiete all ihrem Heer.
Nouveau Testament en grec - SBL
Esaïe 45:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !