Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 44:25

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 44:25 - J’anéantis les signes des prophètes de mensonge, Et je proclame insensés les devins ; Je fais reculer les sages, Et je tourne leur science en folie.

Parole de vie

Esaïe 44.25 - Maintenant, j’enlève leur pouvoir
aux paroles des devins.
Je fais dire n’importe quoi
à ceux qui annoncent l’avenir.
Je ferme la bouche des sages,
et je prouve que leur science est stupide.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 44. 25 - J’anéantis les signes des prophètes de mensonge, Et je proclame insensés les devins ; Je fais reculer les sages, Et je tourne leur science en folie.

Bible Segond 21

Esaïe 44: 25 - Je fais échec aux signes des faiseurs de prédictions et je frappe de folie les devins ; je fais reculer les sages et montre la stupidité de leur savoir.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 44:25 - Je rends vains les présages des diseurs de mensonges,
je fais délirer les devins,
je repousse les sages,
je fais tourner leur science en déraison.

Bible en français courant

Esaïe 44. 25 - Maintenant je réduis à rien
les prédictions des devins,
je fais perdre la raison
à ceux qui annoncent l’avenir,
je force les sages à reculer,
je démontre à quel point
leur savoir est stupide.

Bible Annotée

Esaïe 44,25 - Moi qui déjoue les présages des charlatans et fais délirer les devins ; qui fais reculer les sages et change leur science en folie ;

Bible Darby

Esaïe 44, 25 - qui rends vains les signes des menteurs et qui trouble l’esprit des devins, qui fais retourner en arrière les sages et qui fais de leur connaissance une folie ;

Bible Martin

Esaïe 44:25 - Qui dissipe les signes des menteurs, qui rends insensés les devins ; qui renverse l’esprit des sages, et qui fais que leur science devient une folie.

Parole Vivante

Esaïe 44:25 - Je déjoue les présages des diseurs de mensonges et je fais délirer l’esprit des astrologues. Je repousse les sages et je tourne leur science en déraison.

Bible Ostervald

Esaïe 44.25 - Qui dissipe les présages des menteurs, et rends insensés les devins ; qui fais retourner les sages en arrière, et change leur science en folie ;

Grande Bible de Tours

Esaïe 44:25 - C’est moi qui fais voir la fausseté des prodiges de la magie, qui rends insensés ceux qui se mêlent de deviner, qui renverse l’esprit des sages, et qui convaincs de folie leur vaine science.

Bible Crampon

Esaïe 44 v 25 - Je déjoue les présages des prophètes de mensonge, et fais délirer les devins ; je fais reculer les sages, et change leur science en folie.

Bible de Sacy

Esaïe 44. 25 - C’est moi qui fais voir la fausseté des prodiges de la magie ; qui rends insensés ceux qui se mêlent de deviner ; qui renverse l’esprit des sages, et qui convaincs de folie leur vaine science.

Bible Vigouroux

Esaïe 44:25 - j’annule les prodiges des devins, je rends les augures insensés (jetant les magiciens dans la fureur), je renverse l’esprit des sages, et je change leur science en folie ;
[44.25 Dans la fureur (in furorem) ; ou dans l’aveuglement. ― Faisant tourner en arrière ; c’est-à-dire couvrant de confusion, comme la Vulgate elle-même a traduit l’expression hébraïque correspondante dans 3 Rois, 2, vv. 16, 20. ― Rendant, etc. ; convainquant leur vaine science de folie.]

Bible de Lausanne

Esaïe 44:25 - [je suis] celui qui ruine les présages
{Héb. les signes.} des menteurs et qui rend insensés les devins ; qui fait retourner les sages en arrière et qui change leur science en folie ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 44:25 - who frustrates the signs of liars
and makes fools of diviners,
who turns wise men back
and makes their knowledge foolish,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 44. 25 - who foils the signs of false prophets
and makes fools of diviners,
who overthrows the learning of the wise
and turns it into nonsense,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 44.25 - That frustrateth the tokens of the liars, and maketh diviners mad; that turneth wise men backward, and maketh their knowledge foolish;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 44.25 - que deshago las señales de los adivinos, y enloquezco a los agoreros; que hago volver atrás a los sabios, y desvanezco su sabiduría.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 44.25 - irrita faciens signa divinorum et ariolos in furorem vertens convertens sapientes retrorsum et scientiam eorum stultam faciens

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 44.25 - διασκεδάσει σημεῖα ἐγγαστριμύθων καὶ μαντείας ἀπὸ καρδίας ἀποστρέφων φρονίμους εἰς τὰ ὀπίσω καὶ τὴν βουλὴν αὐτῶν μωρεύων.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 44.25 - Der die Zeichen der Schwätzer vereitelt und die Wahrsager als Schwindler entlarvt; der die Weisen zum Widerruf zwingt und ihr Wissen zur Torheit macht;

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 44:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV