Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 44:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 44:11 - Voici, tous ceux qui y travaillent seront confondus, Et les ouvriers ne sont que des hommes ; Qu’ils se réunissent tous, qu’ils se présentent, Et tous ensemble ils seront tremblants et couverts de honte.

Parole de vie

Esaïe 44.11 - Tous ceux qui s’attachent à une statue
se couvrent de honte.
Les artisans qui la fabriquent
ne sont que des hommes.
Qu’ils se rassemblent,
qu’ils se présentent tous !
Ils auront peur
et seront couverts de honte.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 44. 11 - Voici, tous ceux qui y travaillent seront confondus, Et les ouvriers ne sont que des hommes ; Qu’ils se réunissent tous, qu’ils se présentent, Et tous ensemble ils seront tremblants et couverts de honte.

Bible Segond 21

Esaïe 44: 11 - Tous ses associés seront couverts de honte. Les artisans ne sont eux-mêmes que des êtres humains. Qu’ils se rassemblent là, qu’ils se présentent tous, et tous ensemble ils seront tremblants et couverts de honte.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 44:11 - Voici : tous leurs fidèles seront couverts de honte,
car ceux qui les ont faits ne sont que des humains !
Qu’ils se rassemblent tous
et qu’ils se tiennent là !
Ils seront effrayés et confus tous ensemble.

Bible en français courant

Esaïe 44. 11 - Tous ceux qui s’en font les complices
se couvriront de honte.
Les artisans qui la fabriquent
ne sont que des hommes.
Qu’ils se rassemblent tous,
qu’ils se présentent:
ils prendront peur
et se couvriront tous de honte!

Bible Annotée

Esaïe 44,11 - Voici, tous ses aides seront confus, et les ouvriers, ce ne sont que des hommes ! Qu’ils s’assemblent tous, qu’ils se présentent… ! Ils trembleront, ils seront confus tous ensemble !

Bible Darby

Esaïe 44, 11 - Voici, tous ses compagnons seront honteux, et les ouvriers ne sont que des hommes. Qu’ils s’assemblent tous, qu’ils se tiennent là ! Qu’ils aient peur, qu’ils aient honte ensemble !

Bible Martin

Esaïe 44:11 - Voici, tous ses compagnons seront honteux, car ces ouvriers-là sont d’entre les hommes ; ils seront effrayés et rendus honteux tous ensemble.

Parole Vivante

Esaïe 44:11 - Voici, tous leurs fidèles seront couverts de honte, car ceux qui les ont faits ne sont que des humains ! Qu’ils se rassemblent tous et qu’ils se tiennent là ! Ils seront effrayés et confus tous ensemble !

Bible Ostervald

Esaïe 44.11 - Voici, tous ceux qui s’attachent à elles, seront confondus ; ces ouvriers-là ne sont que des hommes. Qu’ils s’assemblent, qu’ils comparaissent tous ! Ils seront tous effrayés et confondus.

Grande Bible de Tours

Esaïe 44:11 - Tous ceux qui ont part à cet ouvrage seront confondus ; car tous ces artisans ne sont que des hommes. Qu’ils s’assemblent tous, et qu’ils se présentent, ils seront tous saisis de crainte et couverts de honte.

Bible Crampon

Esaïe 44 v 11 - Voici que tous ses adorateurs seront confondus ; et les ouvriers ne sont que des hommes ! Qu’ils s’assemblent tous, qu’ils se présentent !... Ils trembleront et seront confondus tous ensemble.

Bible de Sacy

Esaïe 44. 11 - Tous ceux qui ont part à cet ouvrage seront confondus : car tous ces artisans ne sont que des hommes. Qu’ils s’assemblent tous, et qu’ils se présentent, ils seront tous saisis de crainte et couverts de honte.

Bible Vigouroux

Esaïe 44:11 - Tous ceux qui ont part à ce travail seront confondus, car ces artisans ne sont que des hommes ; (qu’)ils s’assemble(ro)nt tous, et (qu’)ils se présente(ro)nt, et tous ensemble ils seront effrayés et seront couverts de honte.

Bible de Lausanne

Esaïe 44:11 - Voici, tous ses compagnons seront honteux, et les ouvriers eux-mêmes sont des hommes ! Ils se rassemblent tous, ils sont là debout, effrayés, ils sont honteux ensemble.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 44:11 - Behold, all his companions shall be put to shame, and the craftsmen are only human. Let them all assemble, let them stand forth. They shall be terrified; they shall be put to shame together.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 44. 11 - People who do that will be put to shame;
such craftsmen are only human beings.
Let them all come together and take their stand;
they will be brought down to terror and shame.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 44.11 - Behold, all his fellows shall be ashamed: and the workmen, they are of men: let them all be gathered together, let them stand up; yet they shall fear, and they shall be ashamed together.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 44.11 - He aquí que todos los suyos serán avergonzados, porque los artífices mismos son hombres. Todos ellos se juntarán, se presentarán, se asombrarán, y serán avergonzados a una.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 44.11 - ecce omnes participes eius confundentur fabri enim sunt ex hominibus convenient omnes stabunt et pavebunt et confundentur simul

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 44.11 - καὶ πάντες ὅθεν ἐγένοντο ἐξηράνθησαν καὶ κωφοὶ ἀπὸ ἀνθρώπων συναχθήτωσαν πάντες καὶ στήτωσαν ἅμα ἐντραπήτωσαν καὶ αἰσχυνθήτωσαν ἅμα.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 44.11 - Siehe, alle seine Genossen werden zuschanden, und seine Werkmeister sind auch nur Menschen; mögen sie alle sich vereinigen und zusammenstehen, so müssen sie doch erschrecken und miteinander zuschanden werden.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 44:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV