Esaïe 42:17 - Ils reculeront, ils seront confus, Ceux qui se confient aux idoles taillées, Ceux qui disent aux idoles de fonte : Vous êtes nos dieux !
Parole de vie
Esaïe 42.17 - « Ceux qui font confiance aux faux dieux, qui disent à leurs statues : “Nos dieux, c’est vous”, ces gens-là vont reculer, couverts de honte. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 42. 17 - Ils reculeront, ils seront confus, Ceux qui se confient aux idoles taillées, Ceux qui disent aux idoles de métal fondu : Vous êtes nos dieux !
Bible Segond 21
Esaïe 42: 17 - Ils reculeront, couverts de honte, ceux qui placent leur confiance dans les sculptures sacrées, ceux qui disent aux statues en métal fondu : « C’est vous qui êtes nos dieux ! »
Les autres versions
Bible du Semeur
Esaïe 42:17 - Mais ceux qui se fient aux idoles, qui disent aux statues de fonte : « Nos dieux, c’est vous ! » devront se retirer couverts de honte.
Bible en français courant
Esaïe 42. 17 - En arrière, honte à vous qui vous fiez aux idoles et qui dites à vos statuettes: « Nos dieux, c’est vous »!
Bible Annotée
Esaïe 42,17 - Ils reculeront, ils seront couverts de honte, ceux qui se confient dans les idoles, qui disent aux images : Vous êtes nos dieux !
Bible Darby
Esaïe 42, 17 - Ils se retireront en arrière, ils seront couverts de honte, ceux qui mettent leur confiance en une image taillée, qui disent à une image de fonte : Vous êtes nos dieux.
Bible Martin
Esaïe 42:17 - Que ceux-là donc se retirent en arrière, et soient tout honteux, qui se confient aux images taillées, et qui disent aux images de fonte ; vous êtes nos dieux.
Parole Vivante
Esaïe 42:17 - Mais ceux qui se fient aux idoles, qui disent aux statues de fonte : « Nos dieux, c’est vous ! » devront se retirer couverts de confusion.
Bible Ostervald
Esaïe 42.17 - Mais ils reculeront et seront couverts de honte, ceux qui se fient aux images taillées, qui disent aux idoles de fonte : Vous êtes nos dieux !
Grande Bible de Tours
Esaïe 42:17 - Ceux qui mettent leur confiance dans des images taillées tomberont en arrière ; ils seront couverts de confusion, eux qui disent à des images de fonte : Vous êtes nos dieux.
Bible Crampon
Esaïe 42 v 17 - Ils reculeront, ils seront couverts de honte, ceux qui se confient dans les idoles, qui disent aux images fondues : « Vous êtes nos dieux ! »
Bible de Sacy
Esaïe 42. 17 - Ceux qui mettent leur confiance dans des images taillées retourneront en arrière ; ils seront couverts de confusion, eux qui disent à des images de fonte : Vous êtes nos dieux.
Bible Vigouroux
Esaïe 42:17 - Ils retourneront (sont retournés) en arrière, ils seront (qu’ils soient entièrement) couverts de confusion ceux qui se confient aux idoles taillées (dans leur image taillée au ciseau), qui disent à des images (une statue jetée) de fonte : Vous êtes nos dieux. [42.17 Qu’ils soient entièrement couverts de confusion ; littéralement, et par hébraïsme, qu’ils soient confondus de confusion. ― Leur image ; dans le texte orignal, l’image ; mais il faut remarquer qu’en hébreu l’article déterminatif s’emploie quelquefois pour le pronom possessif. ― Image taillée au ciseau ; c’est-à-dire idole. Comparer à Isaïe, 30, 22.]
Bible de Lausanne
Esaïe 42:17 - Ils se retireront en arrière et seront couverts de honte, ceux qui se confient en une image taillée, ceux qui disent aux images de fonte : Vous êtes nos dieux !
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Esaïe 42:17 - They are turned back and utterly put to shame, who trust in carved idols, who say to metal images, You are our gods.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Esaïe 42. 17 - But those who trust in idols, who say to images, ‘You are our gods,’ will be turned back in utter shame.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Esaïe 42.17 - They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say to the molten images, Ye are our gods.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esaïe 42.17 - Serán vueltos atrás y en extremo confundidos los que confían en ídolos, y dicen a las imágenes de fundición: Vosotros sois nuestros dioses.
Bible en latin - Vulgate
Esaïe 42.17 - conversi sunt retrorsum confundantur confusione qui confidunt in sculptili qui dicunt conflatili vos dii nostri