Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 41:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 41:3 - Il s’est mis à leur poursuite, il a parcouru avec bonheur Un chemin que son pied n’avait jamais foulé.

Parole de vie

Esaïe 41.3 - Cet homme les poursuit,
il avance rapidement, en toute sécurité,
sans mettre les pieds à terre.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 41. 3 - Il s’est mis à leur poursuite, il a parcouru avec bonheur Un chemin que son pied n’avait jamais foulé.

Bible Segond 21

Esaïe 41: 3 - Il s’est lancé à leur poursuite, il circule en paix sur un sentier que ses pieds n’avaient jamais touché.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 41:3 - Il les poursuit et va plus loin, indemne,
par un chemin que son pied n’avait pas foulé auparavant.

Bible en français courant

Esaïe 41. 3 - Il les poursuit
et traverse leurs rangs sain et sauf,
sans mettre même pied à terre!

Bible Annotée

Esaïe 41,3 - il les poursuit et passe en paix par un chemin où son pied n’avait point marché.

Bible Darby

Esaïe 41, 3 - Il les poursuivit ; il passa en sûreté par un chemin où il n’était pas allé de ses pieds.

Bible Martin

Esaïe 41:3 - Il les a poursuivis, et il est passé en paix par le chemin auquel il n’était point entré de ses pieds.

Parole Vivante

Esaïe 41:3 - Il les poursuit au loin et passe en paix par un chemin que son pied n’avait point foulé.

Bible Ostervald

Esaïe 41.3 - Il les poursuit, il s’avance en paix par un chemin où il n’avait jamais mis les pieds.

Grande Bible de Tours

Esaïe 41:3 - Il les poursuivra, il passera en paix sans laisser de traces de son passage.

Bible Crampon

Esaïe 41 v 3 - Il les poursuit et passe en paix, par un chemin que son pied n’avait jamais foulé.

Bible de Sacy

Esaïe 41. 3 - Il les a poursuivis, il a passé en paix sans laisser de trace de son passage.

Bible Vigouroux

Esaïe 41:3 - Il les poursuivra, il passera en paix, la trace de ses pas ne paraîtra pas.

Bible de Lausanne

Esaïe 41:3 - Il les poursuivra, il passera en triomphe
{Héb. en paix.} par un sentier où son pied n’était point allé.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 41:3 - He pursues them and passes on safely,
by paths his feet have not trod.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 41. 3 - He pursues them and moves on unscathed,
by a path his feet have not traveled before.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 41.3 - He pursued them, and passed safely; even by the way that he had not gone with his feet.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 41.3 - Los siguió, pasó en paz por camino por donde sus pies nunca habían entrado.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 41.3 - persequetur eos transibit in pace semita in pedibus eius non apparebit

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 41.3 - καὶ διώξεται αὐτοὺς καὶ διελεύσεται ἐν εἰρήνῃ ἡ ὁδὸς τῶν ποδῶν αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 41.3 - Er verfolgt sie, zieht hin in Frieden einen Pfad, den er mit seinen Füßen nie zuvor betrat.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 41:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV