Esaïe 41:11 - Voici, ils seront confondus, ils seront couverts de honte, Tous ceux qui sont irrités contre toi ; Ils seront réduits à rien, ils périront, Ceux qui disputent contre toi.
Parole de vie
Esaïe 41.11 - Tous ceux qui sont en colère contre toi seront couverts de honte et d’insultes. Ceux qui se disputent avec toi seront détruits et mourront.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 41. 11 - Voici, ils seront confondus, ils seront couverts de honte, Tous ceux qui sont irrités contre toi ; Ils seront réduits à rien, ils périront, Ceux qui disputent contre toi.
Bible Segond 21
Esaïe 41: 11 - Ils seront couverts de honte et humiliés, tous ceux qui sont furieux contre toi ; ils seront réduits à rien, ils disparaîtront, ceux qui t’intentent un procès.
Les autres versions
Bible du Semeur
Esaïe 41:11 - Tous ceux qui sont irrités contre toi, sombreront dans la honte et dans le déshonneur. Tes adversaires seront réduits à rien, ils périront.
Bible en français courant
Esaïe 41. 11 - Oui, honte et déshonneur à tous ceux qui t’en veulent! Qu’ils soient réduits à rien, qu’ils disparaissent, tes adversaires!
Bible Annotée
Esaïe 41,11 - Voici, ils seront confondus et couverts de honte, tous ceux qui sont enflammés contre toi ; ils seront semblables au néant, ils périront, ceux qui disputent contre toi ;
Bible Darby
Esaïe 41, 11 - Voici, tous ceux qui s’irritent contre toi, seront honteux et confondus ; ils seront comme un rien, et les hommes qui contestent contre toi périront.
Bible Martin
Esaïe 41:11 - Voici, tous ceux qui sont indignés contre toi seront honteux et confus ; ils seront réduits à néant, et les hommes qui ont querelle avec toi périront.
Parole Vivante
Esaïe 41:11 - Voici, tes ennemis irrités contre toi seront tous confondus et rougiront de honte. Ceux qui font ton procès seront réduits à rien, ils n’auront qu’à périr.
Bible Ostervald
Esaïe 41.11 - Voici, tous ceux qui s’irritent contre toi, seront honteux et confus. Ils seront réduits à rien et périront, ceux qui s’élèvent contre toi.
Grande Bible de Tours
Esaïe 41:11 - Tous ceux qui vous combattaient, seront confondus et rougiront de honte, et tous ceux qui s’opposaient à vous par leurs contradictions seront réduits au néant et périront.
Bible Crampon
Esaïe 41 v 11 - Voici qu’ils seront confondus et couverts de honte, tous ceux qui sont enflammés contre toi ; ils seront semblables au néant, ils périront, ceux qui disputent contre toi !
Bible de Sacy
Esaïe 41. 11 - Tous ceux qui vous combattaient seront confondus, et rougiront de honte ; et tous ceux qui s’opposaient à vous par leurs contradictions, seront réduits au néant, et périront.
Bible Vigouroux
Esaïe 41:11 - Voici, tous ceux qui te combattent seront confondus et rougiront de honte, et ceux qui te contredisent seront réduits au néant et périront.
Bible de Lausanne
Esaïe 41:11 - Voici, tous ceux qui auront été ardents contre toi seront honteux et couverts d’ignominie ; ils seront comme ce qui n’est pas, ils périront, tes adversaires ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Esaïe 41:11 - Behold, all who are incensed against you shall be put to shame and confounded; those who strive against you shall be as nothing and shall perish.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Esaïe 41. 11 - “All who rage against you will surely be ashamed and disgraced; those who oppose you will be as nothing and perish.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Esaïe 41.11 - Behold, all they that were incensed against thee shall be ashamed and confounded: they shall be as nothing; and they that strive with thee shall perish.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esaïe 41.11 - He aquí que todos los que se enojan contra ti serán avergonzados y confundidos; serán como nada y perecerán los que contienden contigo.
Bible en latin - Vulgate
Esaïe 41.11 - ecce confundentur et erubescent omnes qui pugnant adversum te erunt quasi non sint et peribunt viri qui contradicunt tibi