Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 39:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 39:3 - Ésaïe, le prophète, vint ensuite auprès du roi Ézéchias, et lui dit : Qu’ont dit ces gens-là, et d’où sont-ils venus vers toi ? Ézéchias répondit : Ils sont venus vers moi d’un pays éloigné, de Babylone.

Parole de vie

Esaïe 39.3 - Ensuite, le prophète Ésaïe est venu trouver le roi Ézékias et il lui a demandé : « Qu’est-ce que ces gens t’ont dit ? D’où venaient-ils ? » Ézékias a répondu : « Ils sont venus me voir de très loin, de Babylone. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 39. 3 - Ésaïe, le prophète, vint ensuite auprès du roi Ezéchias, et lui dit : Qu’ont dit ces gens-là, et d’où sont-ils venus vers toi ? Ezéchias répondit : Ils sont venus vers moi d’un pays éloigné, de Babylone.

Bible Segond 21

Esaïe 39: 3 - Le prophète Ésaïe vint ensuite trouver le roi Ezéchias et lui demanda : « Qu’ont dit ces gens-là et d’où sont-ils venus pour te voir ? » Ezéchias répondit : « Ils sont venus d’un pays éloigné, de Babylone, pour me voir. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 39:3 - Alors le prophète Ésaïe se rendit auprès du roi Ézéchias et lui demanda : - Qu’ont dit ces gens et d’où sont-ils venus te rendre visite ?
Ézéchias lui répondit : - Ils sont venus de très loin, de Babylone, pour me voir.

Bible en français courant

Esaïe 39. 3 - Après cela, le prophète Ésaïe vint trouver le roi Ézékias et lui demanda: « Que t’ont dit ces gens? Et d’abord d’où venaient-ils? » – « De très loin, répondit Ézékias; ils sont venus me voir de Babylone. »

Bible Annotée

Esaïe 39,3 - Alors le prophète Ésaïe vint auprès du roi Ézéchias et lui dit : Qu’ont dit ces hommes, et d’où sont-ils venus vers toi ? Ézéchias répondit : Ils sont venus vers moi d’un pays éloigné, de Babylone.

Bible Darby

Esaïe 39, 3 - Et Ésaïe le prophète vint vers le roi Ézéchias, et lui dit : Qu’ont dit ces hommes, et d’où sont-ils venus vers toi ? Et Ézéchias dit : Ils sont venus vers moi d’un pays éloigné, de Babylone.

Bible Martin

Esaïe 39:3 - Puis le Prophète Ésaïe vint vers le roi Ezéchias, et lui dit ; qu’ont dit ces hommes-là, et d’où sont-ils venus vers toi ? et Ezéchias répondit ; ils sont venus vers moi d’un pays éloigné ; de Babylone.

Parole Vivante

Esaïe 39:3 - Alors, le prophète Ésaïe se rendit auprès du roi Ézéchias et lui demanda :
— Qu’est-ce que ces hommes ont dit et d’où sont-ils venus pour te rendre visite ?
Ézéchias lui répondit :
— Ils sont venus de très loin, de Babylone, pour me voir.

Bible Ostervald

Esaïe 39.3 - Puis le prophète Ésaïe vint vers le roi Ézéchias, et lui dit : Qu’ont dit ces gens-là, et d’où sont-ils venus vers toi ? Et Ézéchias répondit : Ils sont venus vers moi d’un pays éloigné, de Babylone.

Grande Bible de Tours

Esaïe 39:3 - Alors le prophète Isaïe se présenta au roi Ézéchias, et lui dit : Que vous ont dit ces étrangers, et d’où viennent-ils ? Ézéchias répondit : Ils sont venus vers moi de loin, de Babylone.

Bible Crampon

Esaïe 39 v 3 - Mais Isaïe, le prophète, vint auprès du roi Ezéchias, et lui dit : « Qu’ont dit ces gens-là, et d’où sont-ils venus vers toi ? » Ezéchias répondit : « Ils sont venus vers moi d’un pays éloigné, de Babylone. »

Bible de Sacy

Esaïe 39. 3 - Alors le prophète Isaïe vint trouver le roi Ezéchias, et lui dit : Que vous ont dit ces gens-là ? et d’où viennent-ils ? Ezéchias lui répondit : Ils sont venus de fort loin vers moi ; ils viennent de Babylone.

Bible Vigouroux

Esaïe 39:3 - Alors le prophète (Isaïe) vint auprès du roi Ezéchias, et lui dit : Que (vous) t’ont dit ces hommes, et d’où sont-ils venus vers toi (vous) ? Ezéchias répondit : Ils sont venus vers moi d’un pays lointain, de Babylone.

Bible de Lausanne

Esaïe 39:3 - Et Esaïe, le prophète, alla au roi Ezéchias et lui dit : Qu’ont dit ces gens, et d’où sont-ils venus vers toi ? Et Ezéchias dit : Ils sont venus vers moi d’une terre éloignée, de Babylone.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 39:3 - Then Isaiah the prophet came to King Hezekiah, and said to him, What did these men say? And from where did they come to you? Hezekiah said, They have come to me from a far country, from Babylon.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 39. 3 - Then Isaiah the prophet went to King Hezekiah and asked, “What did those men say, and where did they come from?”
“From a distant land,” Hezekiah replied. “They came to me from Babylon.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 39.3 - Then came Isaiah the prophet unto king Hezekiah, and said unto him, What said these men? and from whence came they unto thee? And Hezekiah said, They are come from a far country unto me, even from Babylon.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 39.3 - Entonces el profeta Isaías vino al rey Ezequías, y le dijo: ¿Qué dicen estos hombres, y de dónde han venido a ti? Y Ezequías respondió: De tierra muy lejana han venido a mí, de Babilonia.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 39.3 - introiit autem Isaias propheta ad regem Ezechiam et dixit ei quid dixerunt viri isti et unde venerunt ad te et dixit Ezechias de terra longinqua venerunt ad me de Babylone

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 39.3 - καὶ ἦλθεν Ησαιας ὁ προφήτης πρὸς τὸν βασιλέα Εζεκιαν καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν τί λέγουσιν οἱ ἄνθρωποι οὗτοι καὶ πόθεν ἥκασιν πρὸς σέ καὶ εἶπεν Εζεκιας ἐκ γῆς πόρρωθεν ἥκασιν πρός με ἐκ Βαβυλῶνος.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 39.3 - Da kam der Prophet Jesaja zum König Hiskia und fragte ihn: Was haben diese Männer gesprochen, und woher sind sie zu dir gekommen? Hiskia antwortete: Sie sind aus einem fernen Lande, von Babel, zu mir gekommen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 39:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV