Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 37:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 37:14 - Ézéchias prit la lettre de la main des messagers, et la lut. Puis il monta à la maison de l’Éternel, et la déploya devant l’Éternel,

Parole de vie

Esaïe 37.14 - Ézékias a pris la lettre que les messagers assyriens avaient apportée et il l’a lue. Puis il est allé au temple du Seigneur et il l’a ouverte devant le Seigneur.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 37. 14 - Ezéchias prit la lettre de la main des messagers, et la lut. Puis il monta à la maison de l’Éternel, et la déploya devant l’Éternel,

Bible Segond 21

Esaïe 37: 14 - Ezéchias prit la lettre de la main des messagers et la lut. Puis il monta à la maison de l’Éternel et la déroula devant l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 37:14 - Ézéchias prit la lettre de la main des messagers ; il la lut et se rendit au Temple de l’Éternel. Il la déroula devant l’Éternel

Bible en français courant

Esaïe 37. 14 - Ézékias prit la lettre apportée par les messagers assyriens et la lut. Puis il monta au temple et la présenta au Seigneur.

Bible Annotée

Esaïe 37,14 - Et Ézéchias prit la lettre de la main des envoyés et la lut ; puis il monta à la maison de l’Éternel. Et Ézéchias la déploya devant l’Éternel ;

Bible Darby

Esaïe 37, 14 - Et Ézéchias prit la lettre de la main des messagers, et la lut, et monta dans la maison de l’Éternel ; et Ézéchias la déploya devant l’Éternel.

Bible Martin

Esaïe 37:14 - Et quand Ezéchias eut reçu les Lettres de la main des messagers, et les eut lues, il monta en la maison de l’Éternel, et Ezéchias les déploya devant l’Éternel.

Parole Vivante

Esaïe 37:14 - Ézéchias prit la lettre de la main des messagers et, après l’avoir lue, il monta à la maison de l’Éternel. Il déroula la lettre devant l’Éternel,

Bible Ostervald

Esaïe 37.14 - Or, quand Ézéchias eut reçu la lettre de la main des messagers et qu’il l’eut lue, il monta à la maison de l’Éternel, et Ézéchias la déploya devant l’Éternel.

Grande Bible de Tours

Esaïe 37:14 - Ayant reçu la lettre du roi de la main de ses ambassadeurs, et l’ayant lue, Ézéchias monta à la maison du Seigneur et la présenta ouverte devant le Seigneur,

Bible Crampon

Esaïe 37 v 14 - Ezéchias, ayant pris la lettre de la main des messagers, la lut ; puis Ezéchias monta à la maison de Yahweh et la déploya devant Yahweh.

Bible de Sacy

Esaïe 37. 14 - Ezéchias ayant reçu la lettre du roi de la main de ses ambassadeurs, et l’ayant lue, monta à la maison du Seigneur, et la présenta ouverte devant le Seigneur ;

Bible Vigouroux

Esaïe 37:14 - Ezéchias prit la lettre (les livres, note) de la main des ambassadeurs, et (les) l’ayant lue (lus), il monta à la maison du Seigneur, et la déploya devant le Seigneur ;
[37.14 Les livres (libros) ; ou la lettre, comme on lit dans l’endroit parallèle (voir 4 Rois, 19, 14). ― Ajoutons que le terme hébreu qui signifie un écrit (scriptum), en général, se prend aussi dans le sens particulier de lettre (epistola), aussi bien que dans celui de livre (liber).]

Bible de Lausanne

Esaïe 37:14 - Et Ezéchias prit la lettre de la main des messagers, et la lut ; et Ezéchias monta à la Maison de l’Éternel, et la déploya devant l’Éternel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 37:14 - Hezekiah received the letter from the hand of the messengers, and read it; and Hezekiah went up to the house of the Lord, and spread it before the Lord.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 37. 14 - Hezekiah received the letter from the messengers and read it. Then he went up to the temple of the Lord and spread it out before the Lord.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 37.14 - And Hezekiah received the letter from the hand of the messengers, and read it: and Hezekiah went up unto the house of the LORD, and spread it before the LORD.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 37.14 - Y tomó Ezequías las cartas de mano de los embajadores, y las leyó; y subió a la casa de Jehová, y las extendió delante de Jehová.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 37.14 - et tulit Ezechias libros de manu nuntiorum et legit eos et ascendit in domum Domini et expandit eos Ezechias coram Domino

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 37.14 - καὶ ἔλαβεν Εζεκιας τὸ βιβλίον παρὰ τῶν ἀγγέλων καὶ ἤνοιξεν αὐτὸ ἐναντίον κυρίου.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 37.14 - Als nun Hiskia den Brief von den Boten empfangen und gelesen hatte, ging er hinauf in das Haus des HERRN und breitete ihn aus vor dem HERRN.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 37:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV