Esaïe 37:12 - Les dieux des nations que mes pères ont détruites les ont-ils délivrées, Gozan, Charan, Retseph, et les fils d’Éden qui sont à Telassar ?
Parole de vie
Esaïe 37.12 - Quand les autres rois avant moi ont détruit les villes de Gozan, Haran, Ressef et Telassar, la capitale des Édénites, les dieux de ces peuples ne les ont pas délivrés.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 37. 12 - Les dieux des nations que mes pères ont détruites les ont-ils délivrées, Gozan, Charan, Retseph, et les fils d’Eden qui sont à Telassar ?
Bible Segond 21
Esaïe 37: 12 - Les dieux des nations que mes prédécesseurs ont détruites les ont-ils délivrées ? Considère ce qui est arrivé à Gozan, Charan, Retseph et aux Edénites qui se trouvent à Telassar !
Les autres versions
Bible du Semeur
Esaïe 37:12 - Mes ancêtres ont détruit les villes de Gozân, Harân, et Retseph, ils ont exterminé les descendants d’Éden qui vivaient à Telassar. Les dieux de ces pays ont-ils délivré ces gens ?
Bible en français courant
Esaïe 37. 12 - Quand mes prédécesseurs ont détruit Gozan, Haran, Ressef et la capitale des Édénites, Télassar, les dieux de ces nations n’ont pas pu préserver ces villes.
Bible Annotée
Esaïe 37,12 - Les ont-ils délivrées, les dieux des nations que mes pères ont détruites : Gozan, Haran, Retseph, et les fils d’Éden, qui sont à Télassar ?
Bible Darby
Esaïe 37, 12 - Est-ce que les dieux des nations que mes pères ont détruites les ont délivrées, Gozan, et Charan, et Rétseph, et les fils d’Éden qui étaient en Thelassar ?
Bible Martin
Esaïe 37:12 - Les dieux des nations que mes ancêtres ont détruites, [savoir] de Gozan, de Charan, de Retseph, et des enfants d’Héden, qui sont en Phélasar, les ont-ils délivrées ?
Parole Vivante
Esaïe 37:12 - Mes ancêtres ont détruit Gozân, Harân, Retseph, ils ont exterminé les fils d’Éden qui étaient établis à Télassar. Est-ce que les dieux de ces nations les ont délivrées ?
Bible Ostervald
Esaïe 37.12 - Les dieux des nations que mes ancêtres ont détruites, les dieux de Gozan, de Charan, de Retseph et des enfants d’Éden qui sont à Thélassar, les ont-ils délivrées ?
Grande Bible de Tours
Esaïe 37:12 - Les dieux des nations ont-ils délivré les peuples que mes pères ont détruits, Gozan, Haran, Réseph, les enfants d’Éden, qui étaient à Thalassar ?
Bible Crampon
Esaïe 37 v 12 - Est-ce que leurs dieux les ont délivrées, ces nations que mes pères ont détruites : Gozan, Haram, Réseph et les fils d’Eden, qui étaient à Thélasar ?
Bible de Sacy
Esaïe 37. 12 - Les dieux des nations ont-ils délivré les peuples que mes pères ont détruits, Gozan, Haran, Réseph, les enfants d’Eden qui étaient à Thalassar ?
Bible Vigouroux
Esaïe 37:12 - Est-ce que les dieux des nations ont délivré les peuples que mes pères ont détruits, Gozam, Haram, Réseph et les fils d’Eden qui étaient à Thalassar ? [37.12 Gozam. Voir 4 Rois, 17, 6. ― Haram, Réseph, Eden, Thalassar. Voir 4 Rois, 19, 12.]
Bible de Lausanne
Esaïe 37:12 - Les ont-ils délivrées, les dieux des nations que mes pères ont détruites, Gozan, et Karan, et Rétseph, et les fils d’Éden qui sont en Thélassar ?
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Esaïe 37:12 - Have the gods of the nations delivered them, the nations that my fathers destroyed, Gozan, Haran, Rezeph, and the people of Eden who were in Telassar?
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Esaïe 37. 12 - Did the gods of the nations that were destroyed by my predecessors deliver them — the gods of Gozan, Harran, Rezeph and the people of Eden who were in Tel Assar?
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Esaïe 37.12 - Have the gods of the nations delivered them which my fathers have destroyed, as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden which were in Telassar?
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esaïe 37.12 - ¿Acaso libraron sus dioses a las naciones que destruyeron mis antepasados, a Gozán, Harán, Resef y a los hijos de Edén que moraban en Telasar?
Bible en latin - Vulgate
Esaïe 37.12 - numquid eruerunt eos dii gentium quos subverterunt patres mei Gozan et Aran et Reseph et filios Eden qui erant in Thalassar
Esaïe 37.12 - Haben etwa die Götter der Heiden die errettet, welche meine Väter vernichtet haben, nämlich Gosan, Haran, Rezeph und die Kinder von Eden, die zu Telassar waren?
Nouveau Testament en grec - SBL
Esaïe 37:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !