Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 36:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 36:3 - Alors Éliakim, fils de Hilkija, chef de la maison du roi, se rendit auprès de lui, avec Schebna, le secrétaire, et Joach, fils d’Asaph, l’archiviste.

Parole de vie

Esaïe 36.3 - Alors Éliaquim, fils de Hilquia et chef du palais royal, est sorti de la ville à sa rencontre. Le secrétaire Chebna et Yoa, fils d’Assaf et porte-parole du roi, étaient avec lui.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 36. 3 - Alors Eliakim, fils de Hilkija, chef de la maison du roi, se rendit auprès de lui, avec Schebna, le secrétaire, et Joach, fils d’Asaph, l’archiviste.

Bible Segond 21

Esaïe 36: 3 - Alors le chef du palais royal, Eliakim, fils de Hilkija, se rendit vers lui avec Shebna, le secrétaire, et l’archiviste Joach, fils d’Asaph.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 36:3 - Alors Éliaqim, fils de Hilqiyahou, qui avait la charge du palais royal, Chebna le secrétaire du roi et Yoah, fils d’Asaph l’archiviste, sortirent de la ville à sa rencontre.

Bible en français courant

Esaïe 36. 3 - Alors Éliaquim, fils de Hilquia et chef du palais royal, sortit de la ville à sa rencontre, accompagné du secrétaire Chebna et de Yoa, fils d’Assaf et porte-parole du roi.

Bible Annotée

Esaïe 36,3 - Alors Éliakim, fils de Hilkija, préfet du palais, Sebna, le secrétaire, et Joah, fils d’Asaph, l’historiographe, se rendirent auprès de lui.

Bible Darby

Esaïe 36, 3 - Et Éliakim, fils de Hilkija, qui était préposé sur la maison du roi, et Shebna, le scribe, et Joakh, fils d’Asaph, rédacteur des chroniques, sortirent vers lui.

Bible Martin

Esaïe 36:3 - Et Eliakim, fils de Hilkija, Maître d’hôtel, et Sebna le Secrétaire, et Joab fils d’Asaph, commis sur les registres, sortirent vers lui.

Parole Vivante

Esaïe 36:3 - Alors, Éliaqim, fils de Hilqiyahou, préfet du palais, Chebna le secrétaire et Yoah, fils d’Asaph l’archiviste, sortirent de la ville pour le rencontrer.

Bible Ostervald

Esaïe 36.3 - Et Éliakim, fils de Hilkija, préfet du palais, se rendit vers lui, avec Shebna, le secrétaire, et Joach, fils d’Asaph, le chancelier.

Grande Bible de Tours

Esaïe 36:3 - Éliacim, fils d’Helcias, grand maître de la maison du roi, Sobna, docteur de la loi, et Joahé, fils d’Asaph, secrétaire du roi, vinrent le trouver.

Bible Crampon

Esaïe 36 v 3 - Eliacim, fils de Helcias, chef de la maison du roi, se rendit auprès de lui, avec Sobna, le secrétaire, et Joahé, fils d’Asaph, archiviste.

Bible de Sacy

Esaïe 36. 3 - Eliaeim, fils d’Helcias, qui était grand maître de la maison du roi , Sobna, secrétaire, et Joahé, fils d’Asaph, chancelier, étant venus le trouver,

Bible Vigouroux

Esaïe 36:3 - Eliacim, fils d’Helcias, qui était grand maître (intendant) de la maison (du roi), Sobna, secrétaire (le scribe), et Joahé, fils d’Asaph, chancelier (qui tenait les registres), sortirent auprès de lui.
[36.3 Eliacim, Sobna. Voir plus haut, Isaïe, 22, 15-25.]

Bible de Lausanne

Esaïe 36:3 - Et Eliakim, fils de Hilkia, préposé sur la maison [du roi], sortit vers lui avec Scebna, le scribe, et Joach, fils d’Asaph, le rédacteur des Mémoires.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 36:3 - And there came out to him Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the secretary, and Joah the son of Asaph, the recorder.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 36. 3 - Eliakim son of Hilkiah the palace administrator, Shebna the secretary, and Joah son of Asaph the recorder went out to him.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 36.3 - Then came forth unto him Eliakim, Hilkiah’s son, which was over the house, and Shebna the scribe, and Joah, Asaph’s son, the recorder.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 36.3 - Y salió a él Eliaquim hijo de Hilcías, mayordomo, y Sebna, escriba, y Joa hijo de Asaf, canciller,

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 36.3 - et egressus est ad eum Eliachim filius Helciae qui erat super domum et Sobna scriba et Ioae filius Asaph a commentariis

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 36.3 - καὶ ἐξῆλθεν πρὸς αὐτὸν Ελιακιμ ὁ τοῦ Χελκιου ὁ οἰκονόμος καὶ Σομνας ὁ γραμματεὺς καὶ Ιωαχ ὁ τοῦ Ασαφ ὁ ὑπομνηματογράφος.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 36.3 - Da gingen zu ihm hinaus Eljakim, der Sohn Hilkias, der über den Palast gesetzt war, und Sebna, der Schreiber, und Joah, der Sohn Asaphs, der Kanzler.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 36:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV