Esaïe 34:3 - Leurs morts sont jetés, Leurs cadavres exhalent la puanteur, Et les montagnes se fondent dans leur sang.
Parole de vie
Esaïe 34.3 - Leurs morts couvrent le sol, leurs corps sentent la pourriture, leur sang coule des montagnes comme des torrents.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 34. 3 - Leurs morts sont jetés, Leurs cadavres exhalent la puanteur, Et les montagnes se fondent dans leur sang.
Bible Segond 21
Esaïe 34: 3 - Leurs victimes sont jetées, leurs cadavres exhalent la puanteur et les montagnes ruissellent de leur sang.
Les autres versions
Bible du Semeur
Esaïe 34:3 - Leurs victimes seront abandonnées, l’odeur de leurs cadavres se répandra, leur sang ruissellera sur les montagnes.
Bible en français courant
Esaïe 34. 3 - Les victimes sont jetées à terre, les cadavres empestent, les montagnes ruissellent de sang.
Bible Annotée
Esaïe 34,3 - Leurs blessés resteront étendus ; leurs cadavres exhaleront l’infection ; et les montagnes découleront de leur sang.
Bible Darby
Esaïe 34, 3 - et leurs tués seront jetés loin, et la puanteur de leurs cadavres s’élèvera ; et les montagnes seront dissoutes par leur sang.
Bible Martin
Esaïe 34:3 - Leurs blessés à mort seront jetés là, et la puanteur de leurs corps morts se répandra, et les montagnes découleront de leur sang.
Parole Vivante
Esaïe 34:3 - Leurs blessés resteront étendus sur le sol, l’odeur de leurs cadavres se répandra au loin et leur sang coulera des pentes des montagnes.
Bible Ostervald
Esaïe 34.3 - Leurs blessés à mort seront jetés dehors ; leurs cadavres exhaleront l’infection ; les montagnes ruisselleront de leur sang.
Grande Bible de Tours
Esaïe 34:3 - Ceux qui auront été tués seront jetés ; l’infection s’échappera de leurs cadavres, et les montagnes dégoutteront de leur sang.
Bible Crampon
Esaïe 34 v 3 - Leurs morts seront jetés sans sépulture, leurs cadavres exhaleront l’infection, et les montagnes se fondront dans leur sang.
Bible de Sacy
Esaïe 34. 3 - Ceux qui auront été tués seront jetés en morceaux , une puanteur horrible s’élèvera de leurs corps, et les montagnes dégoutteront de leur sang.
Bible Vigouroux
Esaïe 34:3 - Leurs morts seront jetés, et la puanteur (une odeur fétide) s’élèvera de leurs cadavres ; les montagnes dégoutteront de (se liquéfieront par) leur sang. [34.3 Et des montagnes, etc. La quantité du sang répandu sera si grande, que la terre des montagnes se fondera et s’écoulera, en quelque sorte, comme il arrive dans un débordement extraordinaire des eaux. C’est une expression hyperbolique.]
Bible de Lausanne
Esaïe 34:3 - Leurs blessés à mort sont jetés, leurs cadavres exhalent leur infection, et les montagnes se fondent dans leur sang.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Esaïe 34:3 - Their slain shall be cast out, and the stench of their corpses shall rise; the mountains shall flow with their blood.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Esaïe 34. 3 - Their slain will be thrown out, their dead bodies will stink; the mountains will be soaked with their blood.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Esaïe 34.3 - Their slain also shall be cast out, and their stink shall come up out of their carcases, and the mountains shall be melted with their blood.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esaïe 34.3 - Y los muertos de ellas serán arrojados, y de sus cadáveres se levantará hedor; y los montes se disolverán por la sangre de ellos.
Bible en latin - Vulgate
Esaïe 34.3 - interfecti eorum proicientur et de cadaveribus eorum ascendet fetor tabescent montes sanguine eorum