Esaïe 33:7 - Voici, les héros Poussent des cris au dehors ; Les messagers de paix Pleurent amèrement.
Parole de vie
Esaïe 33.7 - Voici que les gens d’Ariel poussent des cris dans les rues. Les messagers de paix pleurent amèrement.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 33. 7 - Voici, les héros Poussent des cris au-dehors ; Les messagers de paix Pleurent amèrement.
Bible Segond 21
Esaïe 33: 7 - Voici que leurs héros poussent des cris à l’extérieur, que des messagers de paix pleurent amèrement.
Les autres versions
Bible du Semeur
Esaïe 33:7 - Les vaillants hommes crient dans les rues, les messagers de paix pleurent amèrement.
Bible en français courant
Esaïe 33. 7 - Voici les gens d’Ariel qui sortent dans la rue en poussant des cris. Les messagers de paix reviennent en pleurant amèrement.
Bible Annotée
Esaïe 33,7 - Voici, leurs héros crient dans les rues ; les messagers de paix pleurent amèrement ;
Bible Darby
Esaïe 33, 7 - Voici, leurs vaillants hommes crient au dehors, les messagers de la paix pleurent amèrement.
Bible Martin
Esaïe 33:7 - Voici, leurs hérauts crient dehors, et les messagers de paix pleurent amèrement.
Parole Vivante
Esaïe 33:7 - Voici, les vaillants hommes d’Ariel crient dans les rues, les messagers de paix pleurent amèrement.
Bible Ostervald
Esaïe 33.7 - Voici, leurs hérauts crient dans les rues ; les messagers de paix pleurent amèrement.
Grande Bible de Tours
Esaïe 33:7 - Ceux du dehors pousseront des cris ; les messagers de la paix pleureront amèrement.
Bible Crampon
Esaïe 33 v 7 - Voici que leurs héros poussent des cris dans les rues, que les messagers de paix pleurent amèrement.
Bible de Sacy
Esaïe 33. 7 - Ceux de la campagne voyant la désolation du pays, seront dans les cris, les députés pour la paix pleureront amèrement.
Bible Vigouroux
Esaïe 33:7 - Ceux qui voient (Voilà que voyant ils) crieront au dehors ; les messagers (des anges) de paix pleureront amèrement. [33.7 Voilà, etc. Les Juifs de la campagne, voyant leur pays ravagé, crieront au dehors de Jérusalem. ― Des anges de paix ; des députés pour demander la paix. Comparer à 4 Rois, 18, 14.]
Bible de Lausanne
Esaïe 33:7 - Voici, leurs forts guerriers {Héb. lions de Dieu.} crient au-dehors ; les messagers de paix pleurent amèrement.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Esaïe 33:7 - Behold, their heroes cry in the streets; the envoys of peace weep bitterly.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Esaïe 33. 7 - Look, their brave men cry aloud in the streets; the envoys of peace weep bitterly.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Esaïe 33.7 - Behold, their valiant ones shall cry without: the ambassadors of peace shall weep bitterly.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esaïe 33.7 - He aquí que sus embajadores darán voces afuera; los mensajeros de paz llorarán amargamente.