Esaïe 32:5 - On ne donnera plus à l’insensé le nom de noble, Ni au fourbe celui de magnanime.
Parole de vie
Esaïe 32.5 - On ne dira plus aux gens stupides : « Vous êtes des gens dignes de respect. » On ne dira plus à ceux qui trompent les autres : « Vous êtes des gens de valeur. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 32. 5 - On ne donnera plus à l’insensé le nom de noble, Ni au fourbe celui de magnanime.
Bible Segond 21
Esaïe 32: 5 - On ne donnera plus au fou le nom de noble, on ne dira plus à l’hypocrite qu’il est une personne de valeur.
Les autres versions
Bible du Semeur
Esaïe 32:5 - On ne traitera plus l’insensé comme un noble, on ne dira plus du trompeur qu’il est quelqu’un de grand.
Bible en français courant
Esaïe 32. 5 - On n’accordera plus aux canailles un titre de noblesse, on ne dira plus aux gredins qu’ils sont des gens de qualité.
Bible Annotée
Esaïe 32,5 - L’impie ne sera plus appelé noble, et on ne dira plus du fourbe qu’il est magnifique.
Bible Darby
Esaïe 32, 5 - L’homme vil ne sera plus appelé noble, et on ne dira pas l’avare généreux.
Bible Martin
Esaïe 32:5 - Le chiche ne sera plus appelé libéral, et l’avare ne sera plus nommé magnifique.
Parole Vivante
Esaïe 32:5 - On ne traitera plus l’insensé comme un noble, et l’on ne dira plus du trompeur qu’il est grand.
Bible Ostervald
Esaïe 32.5 - L’insensé ne sera plus appelé noble, et le trompeur ne sera plus nommé magnifique.
Grande Bible de Tours
Esaïe 32:5 - L’homme dépourvu de sagesse n’aura plus le nom de prince, ni le trompeur, le titre de grand ;
Bible Crampon
Esaïe 32 v 5 - L’insensé ne sera plus appelé noble, et on ne dira plus du fourbe qu’il est magnanime.
Bible de Sacy
Esaïe 32. 5 - L’imprudent n’aura plus le nom de prince, ni le trompeur le titre de grand.
Bible Vigouroux
Esaïe 32:5 - On ne donnera plus à l’insensé le nom de prince, ni au fourbe (frauduleux) celui de grand ; [32.5 Il ne portera plus, etc. Isaïe oppose le règne d’Ezéchias ou de Josias, princes magnifiques, bienfaisants, au règne d’Achaz, qui avait opprimé ses peuples et les avait épuisés par ses exactions.]
Bible de Lausanne
Esaïe 32:5 - L’infâme ne sera plus appelé noble, et le trompeur ne sera plus appelé libéral.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Esaïe 32:5 - The fool will no more be called noble, nor the scoundrel said to be honorable.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Esaïe 32. 5 - No longer will the fool be called noble nor the scoundrel be highly respected.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Esaïe 32.5 - The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said to be bountiful.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esaïe 32.5 - El ruin nunca más será llamado generoso, ni el tramposo será llamado espléndido.
Bible en latin - Vulgate
Esaïe 32.5 - non vocabitur ultra is qui insipiens est princeps neque fraudulentus appellabitur maior