Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 32:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 32:1 - Alors le roi régnera selon la justice, Et les princes gouverneront avec droiture.

Parole de vie

Esaïe 32.1 - Il y aura un roi
qui gouvernera avec justice.
Les chefs dirigeront les gens
en respectant le droit.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 32. 1 - Alors le roi régnera selon la justice, Et les princes gouverneront avec droiture.

Bible Segond 21

Esaïe 32: 1 - Un roi régnera alors conformément à la justice et des chefs gouverneront conformément au droit.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 32:1 - Voici qu’un roi exercera son règne avec justice,
et ses ministres gouverneront selon le droit,

Bible en français courant

Esaïe 32. 1 - Il y aura un roi qui régnera
selon les principes de la justice;
les princes exerceront le pouvoir
conformément au droit.

Bible Annotée

Esaïe 32,1 - Voici, un roi régnera avec justice, et quant aux princes, ils gouverneront avec droiture ;

Bible Darby

Esaïe 32, 1 - Voici, un roi régnera en justice, et des princes domineront avec droiture ;

Bible Martin

Esaïe 32:1 - Voici, un Roi régnera en justice, et les Princes présideront avec équité.

Parole Vivante

Esaïe 32:1 - Voici qu’un roi viendra régner avec justice et ses ministres gouverneront selon le droit.

Bible Ostervald

Esaïe 32.1 - Voici le roi régnera selon la justice, les princes gouverneront avec équité.

Grande Bible de Tours

Esaïe 32:1 - Voilà qu’un roi régnera dans la justice, et que les princes commanderont avec équité*.
Les interprètes appliquent cette prophétie au roi Ézéchias, qui est ici l’image de Jésus-Christ, et du règne de l’Évangile dans le monde.

Bible Crampon

Esaïe 32 v 1 - Voici qu’un roi régnera selon la justice, et les princes gouverneront avec droiture.

Bible de Sacy

Esaïe 32. 1 - Il viendra un temps où le Roi régnera dans la justice, et les princes commanderont justement.

Bible Vigouroux

Esaïe 32:1 - Voici que le (un) roi régnera selon la justice, et que les (des) princes gouverneront selon le droit.
[32.1 Un roi, etc. Ceci s’entend du règne d’Ezéchias, mais mieux encore du règne de Jésus-Christ dont Ezéchias était la figure. ― Des princes ; ces princes représentent les apôtres.]

Bible de Lausanne

Esaïe 32:1 - Voici, le roi régnera suivant la justice, et quant aux princes, ils présideront suivant le droit.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 32:1 - Behold, a king will reign in righteousness,
and princes will rule in justice.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 32. 1 - See, a king will reign in righteousness
and rulers will rule with justice.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 32.1 - Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 32.1 - He aquí que para justicia reinará un rey, y príncipes presidirán en juicio.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 32.1 - ecce in iustitia regnabit rex et principes in iudicio praeerunt

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 32.1 - ἰδοὺ γὰρ βασιλεὺς δίκαιος βασιλεύσει καὶ ἄρχοντες μετὰ κρίσεως ἄρξουσιν.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 32.1 - Siehe, ein König wird in Gerechtigkeit regieren, und Fürsten werden nach dem Rechte herrschen;

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 32:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !