Esaïe 26:16 - Éternel, ils t’ont cherché, quand ils étaient dans la détresse ; Ils se sont répandus en prières, quand tu les as châtiés.
Parole de vie
Esaïe 26.16 - Seigneur, dans le malheur, nous nous tournons vers toi. Quand tu punis, nous répétons des prières à voix basse.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 26. 16 - Éternel, ils t’ont cherché, quand ils étaient dans la détresse ; Ils se sont répandus en prières, quand tu les as châtiés.
Bible Segond 21
Esaïe 26: 16 - Éternel, ils t’ont cherché quand ils étaient dans la détresse, ils ont déversé un flot de prières chuchotées quand tu les as corrigés.
Les autres versions
Bible du Semeur
Esaïe 26:16 - Ô Éternel, dans la détresse, nous nous sommes tournés vers toi, nous t’avons présenté notre prière quand tu nous as châtiés.
Bible en français courant
Esaïe 26. 16 - Seigneur, dans la détresse ils ont cherché ta présence; ils ont murmuré des prières sous ta correction.
Bible Annotée
Esaïe 26,16 - Éternel, dans la détresse ils t’ont recherché ; ils ont répandu leur plainte, quand tu les frappais.
Bible Darby
Esaïe 26, 16 - Éternel, dans la détresse ils t’ont cherché ; ils ont épanché leur prière à voix basse, lorsque tu les as châtiés.
Bible Martin
Esaïe 26:16 - Éternel, étant en détresse ils se sont rendus auprès de toi, ils ont supprimé leur humble requête quand ton châtiment a été sur eux.
Parole Vivante
Esaïe 26:16 - Seigneur, dans la détresse, nous t’avons recherché. Nous avons répandu nos plaintes devant toi quand tu nous as frappés.
Bible Ostervald
Esaïe 26.16 - Éternel, dans la détresse ils ont recouru à toi ; ils ont répandu leurs plaintes quand ton châtiment a été sur eux.
Grande Bible de Tours
Esaïe 26:16 - Seigneur, ils vous chercheront dans leur angoisse ; vous les instruirez par l’affliction, qui les obligera de s’adresser à vous.
Bible Crampon
Esaïe 26 v 16 - Yahweh, dans la détresse ils vous ont recherché ; ils ont exhalé leur plainte quand vous les frappiez.
Bible de Sacy
Esaïe 26. 16 - Seigneur ! ils vous ont cherché dans leurs maux pressants, et vous les avez instruits par l’affliction qui les a obligés de vous adresser leur humble prière.
Bible Vigouroux
Esaïe 26:16 - Seigneur, ils vous ont (re)cherché dans l’angoisse, vous les instruisez par l’affliction qui les fait gémir auprès de vous (dans la tribulation du murmure votre enseignement était avec eux).
Bible de Lausanne
Esaïe 26:16 - Éternel ! dans la détresse ils t’ont cherché {Héb. t’ont visité.} ils ont répandu la prière lorsque ton châtiment a été sur eux.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Esaïe 26:16 - O Lord, in distress they sought you; they poured out a whispered prayer when your discipline was upon them.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Esaïe 26. 16 - Lord, they came to you in their distress; when you disciplined them, they could barely whisper a prayer.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Esaïe 26.16 - LORD, in trouble have they visited thee, they poured out a prayer when thy chastening was upon them.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esaïe 26.16 - Jehová, en la tribulación te buscaron; derramaron oración cuando los castigaste.
Bible en latin - Vulgate
Esaïe 26.16 - Domine in angustia requisierunt te in tribulatione murmuris doctrina tua eis