Esaïe 25:7 - Et, sur cette montagne, il anéantit le voile qui voile tous les peuples, La couverture qui couvre toutes les nations ;
Parole de vie
Esaïe 25.7 - Sur cette montagne, il enlèvera le voile de deuil qui enveloppe tous les peuples, le drap des morts qui couvre tous les pays.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 25. 7 - Et, sur cette montagne, il anéantit le voile qui est sur tous les peuples, La couverture qui couvre toutes les nations ;
Bible Segond 21
Esaïe 25: 7 - Sur cette montagne, il détruira le voile qui est tendu sur tous les peuples, la couverture qui est déployée sur toutes les nations.
Les autres versions
Bible du Semeur
Esaïe 25:7 - Et il déchirera là, sur cette montagne, le voile de tristesse qui couvre tous les peuples, la couverture recouvrant toutes les nations.
Bible en français courant
Esaïe 25. 7 - C’est là qu’il supprimera le voile de deuil que portaient les peuples, le rideau de tristesse étendu sur toutes les nations.
Bible Annotée
Esaïe 25,7 - Et il déchirera, sur cette montagne, le voile qui enveloppe tous les peuples et la couverture qui couvre toutes les nations ;
Bible Darby
Esaïe 25, 7 - Et il détruira en cette montagne la face du voile qui couvre tous les peuples, et la couverture qui est étendue sur toutes les nations.
Bible Martin
Esaïe 25:7 - Et il enlèvera en cette montagne l’enveloppe redoublée qu’on voit sur tous les peuples, et la couverture qui est étendue sur toutes les nations.
Parole Vivante
Esaïe 25:7 - Et il déchirera là, sur cette montagne, le voile de tristesse qui couvre tous les peuples, le linceul étendu sur toutes les nations.
Bible Ostervald
Esaïe 25.7 - Et il enlèvera, sur cette montagne, le voile qui couvre la face de tous les peuples, la couverture étendue sur toutes les nations.
Grande Bible de Tours
Esaïe 25:7 - Il brisera sur cette montagne la chaîne qui tenait liés tous les peuples ; il rompra cette toile que l’ennemi avait ourdie et qui enveloppait toutes les nations.
Bible Crampon
Esaïe 25 v 7 - Et il déchirera sur cette montagne le voile qui voilait tous les peuples, et la couverture qui couvrait toutes les nations,
Bible de Sacy
Esaïe 25. 7 - Il brisera sur cette montagne cette chaîne qui tenait liés tous les peuples : il rompra cette toile que l’ennemi avait ourdie, qui enveloppait toutes les nations.
Bible Vigouroux
Esaïe 25:7 - Et sur cette montagne il anéantira (jettera) la chaîne (même) qui tenait liés tous les peuples, et la toile qu’on avait ourdie sur (pour envelopper) toutes les nations.
Bible de Lausanne
Esaïe 25:7 - Et il détruit sur cette montagne le voile qui voile la face de tous les peuples, et la couverture étendue sur toutes les nations.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Esaïe 25:7 - And he will swallow up on this mountain the covering that is cast over all peoples, the veil that is spread over all nations.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Esaïe 25. 7 - On this mountain he will destroy the shroud that enfolds all peoples, the sheet that covers all nations;
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Esaïe 25.7 - And he will destroy in this mountain the face of the covering cast over all people, and the vail that is spread over all nations.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esaïe 25.7 - Y destruirá en este monte la cubierta con que están cubiertos todos los pueblos, y el velo que envuelve a todas las naciones.
Bible en latin - Vulgate
Esaïe 25.7 - et praecipitabit in monte isto faciem vinculi conligati super omnes populos et telam quam orditus est super universas nationes
Ancien testament en grec - Septante
Esaïe 25.7 - ἐν τῷ ὄρει τούτῳ παράδος ταῦτα πάντα τοῖς ἔθνεσιν ἡ γὰρ βουλὴ αὕτη ἐπὶ πάντα τὰ ἔθνη.
Bible en allemand - Schlachter
Esaïe 25.7 - Auch wird er auf diesem Berge die Schleierhülle wegnehmen, die alle Völker verhüllt, und die Decke, womit alle Nationen bedeckt sind.
Nouveau Testament en grec - SBL
Esaïe 25:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !