Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 24:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 24:9 - On ne boit plus de vin en chantant ; Les liqueurs fortes sont amères au buveur.

Parole de vie

Esaïe 24.9 - Les gens ne boivent plus de vin en chantant,
les boissons alcoolisées semblent amères pour les buveurs.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 24. 9 - On ne boit plus de vin en chantant ; Les liqueurs fortes sont amères au buveur.

Bible Segond 21

Esaïe 24: 9 - On ne boit plus de vin en chantant, les liqueurs fortes paraissent amères aux buveurs.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 24:9 - On ne boit plus de vin en chantant des chansons,
les boissons enivrantes sont devenues amères pour tous ceux qui les boivent.

Bible en français courant

Esaïe 24. 9 - On n’entend plus de chansons à boire,
et les boissons fortes
paraissent amères aux buveurs.

Bible Annotée

Esaïe 24,9 - on ne boit plus de vin au bruit des chansons ; la cervoise est amère à ceux qui la boivent.

Bible Darby

Esaïe 24, 9 - ils ne boivent pas le vin en chantant, les boissons fortes sont amères pour ceux qui les boivent.

Bible Martin

Esaïe 24:9 - On ne boira plus de vin avec des chansons ; la cervoise sera amère à ceux qui la boivent.

Parole Vivante

Esaïe 24:9 - On ne boit plus de vin en chantant des chansons ; les boissons enivrantes sont devenues amères pour tous ceux qui les boivent.

Bible Ostervald

Esaïe 24.9 - On ne boit plus de vin en chantant ; la boisson forte est amère à ceux qui la boivent.

Grande Bible de Tours

Esaïe 24:9 - On ne boira plus de vin en chantant ; toutes les liqueurs agréables deviendront amères à ceux qui boiront.

Bible Crampon

Esaïe 24 v 9 - On ne boit plus de vin au bruit des chansons ; la liqueur enivrante est amère au buveur.

Bible de Sacy

Esaïe 24. 9 - Ils ne boiront plus le vin en chantant des airs ; toutes les liqueurs agréables deviendront amères à ceux qui boiront.

Bible Vigouroux

Esaïe 24:9 - On ne boira plus le vin en chantant ; les liqueurs seront amères aux buveurs.

Bible de Lausanne

Esaïe 24:9 - On ne boit plus de vin en chantant ; la boisson enivrante est amère à ceux qui en boivent.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 24:9 - No more do they drink wine with singing;
strong drink is bitter to those who drink it.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 24. 9 - No longer do they drink wine with a song;
the beer is bitter to its drinkers.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 24.9 - They shall not drink wine with a song; strong drink shall be bitter to them that drink it.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 24.9 - No beberán vino con cantar; la sidra les será amarga a los que la bebieren.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 24.9 - cum cantico non bibent vinum amara erit potio bibentibus illam

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 24.9 - ᾐσχύνθησαν οὐκ ἔπιον οἶνον πικρὸν ἐγένετο τὸ σικερα τοῖς πίνουσιν.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 24.9 - Man singt nicht mehr beim Weintrinken; wer noch starkes Getränk zu sich nimmt, den dünkt es bitter.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 24:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV