Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 24:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 24:2 - Et il en est du sacrificateur comme du peuple, Du maître comme du serviteur, De la maîtresse comme de la servante, Du vendeur comme de l’acheteur, Du prêteur comme de l’emprunteur, Du créancier comme du débiteur.

Parole de vie

Esaïe 24.2 - c’est la même chose
pour le prêtre et celui qui ne l’est pas,
pour le maître et l’esclave,
pour la maîtresse de maison et la servante,
pour le vendeur et l’acheteur,
pour celui qui prête et celui qui emprunte,
pour la personne qui a des dettes
et celle à qui l’on doit quelque chose.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 24. 2 - Et il en est du sacrificateur comme du peuple, Du maître comme du serviteur, De la maîtresse comme de la servante, Du vendeur comme de l’acheteur, Du prêteur comme de l’emprunteur, Du créancier comme du débiteur.

Bible Segond 21

Esaïe 24: 2 - Un même sort frappe le prêtre et le membre du peuple, le maître et l’esclave, la maîtresse et la servante, le vendeur et l’acheteur, le prêteur et l’emprunteur, le créancier et le débiteur.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 24:2 - Un même sort atteint le prêtre et le commun du peuple,
le maître et son esclave,
la dame et sa servante,
vendeur et acheteur,
emprunteur et prêteur,
débiteur, créancier.

Bible en français courant

Esaïe 24. 2 - Un même sort attend
le prêtre et le laïc,
le maître et son esclave,
la maîtresse et sa servante,
le vendeur et son client,
le prêteur et l’emprunteur,
le créancier et son débiteur.

Bible Annotée

Esaïe 24,2 - Et il en sera du prêtre comme du peuple, du maître comme du serviteur, de la maîtresse comme de la servante, du vendeur comme de l’acheteur, de l’emprunteur comme du prêteur, du débiteur comme du créancier.

Bible Darby

Esaïe 24, 2 - Et il en sera, comme du peuple, ainsi du sacrificateur ; comme du serviteur, ainsi de son maître ; comme de la servante, ainsi de sa maîtresse ; comme de l’acheteur, ainsi du vendeur ; comme du prêteur, ainsi de l’emprunteur ; de celui qui prête à usure, comme de celui à qui est fait un prêt à usure.

Bible Martin

Esaïe 24:2 - Et tel sera le Sacrificateur que le peuple ; tel le maître que son serviteur ; telle la dame que sa servante ; tel le vendeur que l’acheteur ; tel celui qui prête que celui qui emprunte ; tel le créancier, que le débiteur.

Parole Vivante

Esaïe 24:2 - Un même sort atteint le sacrificateur et ceux du commun peuple, le maître et son esclave, la dame et sa servante, vendeur et acheteur, emprunteur et prêteur, débiteur et banquier.

Bible Ostervald

Esaïe 24.2 - Et il en sera du sacrificateur comme du peuple, du maître comme de son serviteur, de la maîtresse comme de la servante, du vendeur comme de l’acheteur, du prêteur comme de l’emprunteur, du créancier comme du débiteur.

Grande Bible de Tours

Esaïe 24:2 - Alors le prêtre sera comme le peuple ; le seigneur, comme l’esclave ; la maîtresse, comme la servante ; celui qui vend, comme celui qui achète ; celui qui emprunte, comme celui qui prête ; et celui qui doit, comme celui qui réclame ce qu’il a prêté.

Bible Crampon

Esaïe 24 v 2 - Et il en sera du prêtre comme du peuple, du maître comme de son serviteur, de la maîtresse comme de sa servante, du vendeur comme de l’acheteur, de l’emprunteur comme du prêteur, du débiteur comme du créancier.

Bible de Sacy

Esaïe 24. 2 - Alors le prêtre sera comme le peuple ; le maître comme l’esclave ; la maîtresse comme la servante ; celui qui vend comme celui qui achète ; celui qui emprunte comme celui qui prête ; et celui qui doit comme celui qui redemande ce qu’il a prêté.

Bible Vigouroux

Esaïe 24:2 - Alors le prêtre sera comme le peuple, le maître comme son esclave, la maîtresse comme sa servante, celui qui vend comme celui qui achète, celui qui emprunte comme celui qui prête, et celui qui doit comme celui qui redemande ce qu’il a prêté.
[24.2 Voir Osée, 4, 9.]

Bible de Lausanne

Esaïe 24:2 - Et il en sera du sacrificateur comme du peuple, du seigneur comme de son esclave, de la maîtresse comme de sa servante, du vendeur comme de l’acheteur, de celui qui prête comme de celui qui emprunte, du créancier comme de son débiteur.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 24:2 - And it shall be, as with the people, so with the priest;
as with the slave, so with his master;
as with the maid, so with her mistress;
as with the buyer, so with the seller;
as with the lender, so with the borrower;
as with the creditor, so with the debtor.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 24. 2 - it will be the same
for priest as for people,
for the master as for his servant,
for the mistress as for her servant,
for seller as for buyer,
for borrower as for lender,
for debtor as for creditor.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 24.2 - And it shall be, as with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the lender, so with the borrower; as with the taker of usury, so with the giver of usury to him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 24.2 - Y sucederá así como al pueblo, también al sacerdote; como al siervo, así a su amo; como a la criada, a su ama; como al que compra, al que vende; como al que presta, al que toma prestado; como al que da a logro, así al que lo recibe.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 24.2 - et erit sicut populus sic sacerdos et sicut servus sic dominus eius sicut ancilla sic domina eius sicut emens sic ille qui vendit sicut fenerator sic is qui mutuum accipit sicut qui repetit sic qui debet

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 24.2 - καὶ ἔσται ὁ λαὸς ὡς ὁ ἱερεὺς καὶ ὁ παῖς ὡς ὁ κύριος καὶ ἡ θεράπαινα ὡς ἡ κυρία ἔσται ὁ ἀγοράζων ὡς ὁ πωλῶν καὶ ὁ δανείζων ὡς ὁ δανειζόμενος καὶ ὁ ὀφείλων ὡς ᾧ ὀφείλει.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 24.2 - Alsdann wird der Priester wie das Volk, der Herr wie sein Knecht, die Frau wie ihre Magd, der Verkäufer wie der Käufer, der Leiher wie der Entlehner, der Gläubiger wie der Schuldner sein.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 24:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV