Esaïe 16:1 - Envoyez les agneaux au souverain du pays, Envoyez-les de Séla, par le désert, À la montagne de la fille de Sion.
Parole de vie
Esaïe 16.1 - Les chefs de Moab disent : « Depuis le Rocher-au-désert, envoyez des béliers au maître du pays, au roi de Juda, sur la montagne de Sion. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 16. 1 - Envoyez les agneaux au souverain du pays, Envoyez-les de Séla, par le désert, À la montagne de la fille de Sion.
Bible Segond 21
Esaïe 16: 1 - Envoyez un bélier au souverain du pays ! De Séla, envoyez-le dans le désert jusqu’à la montagne de la fille de Sion !
Les autres versions
Bible du Semeur
Esaïe 16:1 - Envoyez des agneaux comme tribut au maître du pays depuis Séla par le désert jusqu’au mont de Sion.
Bible en français courant
Esaïe 16. 1 - « Depuis la Roche-au-désert, qu’on envoie le bélier du maître du pays au roi de Juda, sur le mont Sion! »
Bible Annotée
Esaïe 16,1 - Envoyez l’agneau du dominateur du pays, de Séla par le désert à la montagne de la fille de Sion !
Bible Darby
Esaïe 16, 1 - Envoyez l’agneau du dominateur du pays, -du rocher vers le désert, -à la montagne de la fille de Sion.
Bible Martin
Esaïe 16:1 - Envoyez l’agneau au Dominateur de la terre, envoyez-le du rocher du désert, à la montagne de la fille de Sion.
Parole Vivante
Esaïe 16:1 - Que les réfugiés de Moab fassent parvenir leur tribut jusqu’à Jérusalem : « Envoyez des agneaux au maître du pays, depuis Séla par le désert jusqu’au mont de Sion ».
Bible Ostervald
Esaïe 16.1 - Envoyez les agneaux du souverain du pays, de Séla, dans le désert, à la montagne de la fille de Sion.
Grande Bible de Tours
Esaïe 16:1 - Seigneur, envoyez l’Agneau dominateur de la terre, de la pierre du désert à la montagne de la fille de Sion.
Bible Crampon
Esaïe 16 v 1 - « Envoyez l’agneau du dominateur du pays, de Pétra, à travers le désert, à la montagne de la fille de Sion. »
Bible de Sacy
Esaïe 16. 1 - Seigneur ! envoyez l’Agneau dominateur de la terre, de la pierre du désert à la montagne de la fille de Sion.
Bible Vigouroux
Esaïe 16:1 - Seigneur, envoyez l’agneau dominateur de la terre, de la Pierre du désert à la montagne de la fille de Sion. [16.1 L’agneau dominateur de la terre ; c’est-à-dire, selon saint Jérôme, suivi de plusieurs interprètes modernes, Jésus-Christ, véritable agneau qui ôté les péchés du monde, envoyé de Moab, puisqu’il est né de la race de Ruth, Moabite et aïeule de David. ― La Pierre du désert ; ville capitale de l’Arabie Pétrée, alors au pouvoir des Moabites. ― La fille de Sion ; Jérusalem. Voir Isaïe, 1, 8. ― L’agneau dominateur ; renferme une allusion à ce qui est raconté à 4 Rois, 3, 4.]
Bible de Lausanne
Esaïe 16:1 - Envoyez de Séla, du côté du désert, à la montagne de la fille de Sion, les agneaux du dominateur de la terre.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Esaïe 16:1 - Send the lamb to the ruler of the land, from Sela, by way of the desert, to the mount of the daughter of Zion.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Esaïe 16. 1 - Send lambs as tribute to the ruler of the land, from Sela, across the desert, to the mount of Daughter Zion.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Esaïe 16.1 - Send ye the lamb to the ruler of the land from Sela to the wilderness, unto the mount of the daughter of Zion.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esaïe 16.1 - Enviad cordero al señor de la tierra, desde Sela del desierto al monte de la hija de Sion.
Bible en latin - Vulgate
Esaïe 16.1 - emitte agnum dominatorem terrae de Petra deserti ad montem filiae Sion