Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 10:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 10:8 - Car il dit : Mes princes ne sont-ils pas autant de rois ?

Parole de vie

Esaïe 10.8 - Elle dit :
“Est-ce que tous mes généraux
ne sont pas des rois ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 10. 8 - Car il dit : Mes princes ne sont-ils pas autant de rois ?

Bible Segond 21

Esaïe 10: 8 - En effet, il se dit : « Mes officiers ne sont-ils pas autant de rois ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 10:8 - Oui, voici ce qu’il dit :
“Mes princes ne sont-ils pas autant de rois ?

Bible en français courant

Esaïe 10. 8 - Elle dit: « N’est-il pas vrai
que les chefs de mes armées
valent autant de rois?

Bible Annotée

Esaïe 10,8 - car il dit : Mes princes ne sont-ils pas autant de rois ?

Bible Darby

Esaïe 10, 8 - Car il a dit : Mes princes ne sont-ils pas tous des rois ?

Bible Martin

Esaïe 10:8 - Car il dira ; mes Princes ne sont-ils pas autant de Rois ?

Parole Vivante

Esaïe 10:8 - car voici ce qu’il dit :
« Mes chefs sont tous ensemble de véritables rois.

Bible Ostervald

Esaïe 10.8 - Car il dit : Mes princes ne sont-ils pas autant de rois ? N’en fut-il pas de Calno comme de Carkémish ?

Grande Bible de Tours

Esaïe 10:8 - Car il dira : Les grands qui me servent ne sont-ils pas autant de rois ?

Bible Crampon

Esaïe 10 v 8 - Il dit : « Mes princes ne sont-ils pas tous des rois ?

Bible de Sacy

Esaïe 10. 8 - Car il dira : Les princes qui me servent, ne sont-ils pas autant de rois ?

Bible Vigouroux

Esaïe 10:8 - Car il dira :

Bible de Lausanne

Esaïe 10:8 - Car il dit : Mes princes ne sont-ils pas autant de rois ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 10:8 - for he says:
Are not my commanders all kings?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 10. 8 - ‘Are not my commanders all kings?’ he says.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 10.8 - For he saith, Are not my princes altogether kings?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 10.8 - Porque él dice: Mis príncipes, ¿no son todos reyes?

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 10.8 - dicet enim

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 10.8 - καὶ ἐὰν εἴπωσιν αὐτῷ σὺ μόνος εἶ ἄρχων.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 10.8 - Denn er spricht: Sind nicht alle meine Feldherren Könige?

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 10:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV