Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 10:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 10:21 - Le reste reviendra, le reste de Jacob, Au Dieu puissant.

Parole de vie

Esaïe 10.21 - Un reste reviendra.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 10. 21 - Le reste reviendra, le reste de Jacob, Au Dieu puissant.

Bible Segond 21

Esaïe 10: 21 - Un reste, le reste de Jacob, reviendra vers le Dieu puissant.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 10:21 - Un reste des descendants de Jacob,
un reste reviendra
vers le Dieu fort.

Bible en français courant

Esaïe 10. 21 - Un reste reviendra; oui, un reste d’Israël se tournera vers le Dieu fort.

Bible Annotée

Esaïe 10,21 - Le reste, le reste de Jacob se convertira au Dieu fort !

Bible Darby

Esaïe 10, 21 - Le résidu reviendra, le résidu de Jacob, au Dieu fort ;

Bible Martin

Esaïe 10:21 - Le résidu sera converti, le résidu, [dis-je], de Jacob [sera converti] au [Dieu] Fort et puissant.

Parole Vivante

Esaïe 10:21 - Le reste de Jacob se tournera alors vers le Dieu tout-puissant.

Bible Ostervald

Esaïe 10.21 - Le reste reviendra, le reste de Jacob, au Dieu fort.

Grande Bible de Tours

Esaïe 10:21 - Les restes se convertiront, les restes, dis-je, de Jacob se convertiront au Dieu fort.

Bible Crampon

Esaïe 10 v 21 - Un reste reviendra, un reste de Jacob, vers le Dieu fort.

Bible de Sacy

Esaïe 10. 21 - Les restes se convertiront, les restes, dis-je, de Jacob se convertiront au Dieu fort.

Bible Vigouroux

Esaïe 10:21 - Les restes reviendront ; les restes, dis-je, de Jacob reviendront au Dieu fort.

Bible de Lausanne

Esaïe 10:21 - Le reste reviendra
{Héb. Schear-Jaschoub.} le reste de Jacob, au Dieu fort.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 10:21 - A remnant will return, the remnant of Jacob, to the mighty God.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 10. 21 - A remnant will return, a remnant of Jacob
will return to the Mighty God.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 10.21 - The remnant shall return, even the remnant of Jacob, unto the mighty God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 10.21 - El remanente volverá, el remanente de Jacob volverá al Dios fuerte.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 10.21 - reliquiae convertentur reliquiae inquam Iacob ad Deum fortem

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 10.21 - καὶ ἔσται τὸ καταλειφθὲν τοῦ Ιακωβ ἐπὶ θεὸν ἰσχύοντα.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 10.21 - Der Überrest wird sich bekehren, der Überrest Jakobs zu dem starken Gott.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 10:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV