Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 10:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 10:16 - C’est pourquoi le Seigneur, le Seigneur des armées, enverra Le dépérissement parmi ses robustes guerriers ; Et, sous sa magnificence, éclatera un embrasement, Comme l’embrasement d’un feu.

Parole de vie

Esaïe 10.16 - C’est pourquoi le Seigneur de l’univers, le Maître,
va diminuer les biens des régions riches.
Sous leur beauté,
un feu va se répandre comme un incendie.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 10. 16 - C’est pourquoi le Seigneur, le Seigneur des armées, enverra Le dépérissement parmi ses robustes guerriers ; Et, sous sa magnificence, éclatera un embrasement, Comme l’embrasement d’un feu.

Bible Segond 21

Esaïe 10: 16 - C’est pourquoi le Seigneur, l’Éternel, le maître de l’univers, enverra le dépérissement parmi ses robustes guerriers ; parmi ses dignitaires éclatera un incendie pareil à celui d’un feu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 10:16 - C’est pourquoi l’Éternel, le Seigneur des armées célestes,
va faire dépérir ses guerriers corpulents ;
sous l’effet de sa gloire, un feu s’embrasera,
telle une flamme.

Bible en français courant

Esaïe 10. 16 - C’est pourquoi le Maître suprême,
le Seigneur de l’univers,
fera perdre leur graisse
aux riches régions de l’Assyrie.
Sous leur splendeur apparente,
le feu se propagera
comme un incendie.

Bible Annotée

Esaïe 10,16 - C’est pourquoi le Seigneur, l’Éternel des armées, enverra la maigreur sur ses hommes forts, et sous sa magnificence s’allumera un feu comme le feu d’un incendie !

Bible Darby

Esaïe 10, 16 - C’est pourquoi le Seigneur, l’Éternel des armées, enverra la maigreur parmi ses hommes gras, et, sous sa gloire, allumera un incendie comme un incendie de feu.

Bible Martin

Esaïe 10:16 - C’est pourquoi le Seigneur, l’Éternel des armées enverra la maigreur sur ses hommes gras, et par le dessous de sa gloire il allumera un embrasement, tel que l’embrasement d’un feu.

Parole Vivante

Esaïe 10:16 - C’est pourquoi le Seigneur, l’Éternel tout-puissant, fera fondre la graisse des guerriers corpulents et toute leur splendeur sera la proie des flammes qui la consumeront.

Bible Ostervald

Esaïe 10.16 - C’est pourquoi le Seigneur, le Seigneur des armées, enverra le dépérissement sur ses hommes robustes, et, au milieu de sa magnificence, s’allumera un embrase-ment, tel qu’un embrasement de feu.

Grande Bible de Tours

Esaïe 10:16 - C’est pourquoi le Dominateur, le Seigneur des armées fera sécher de maigreur les forts de l’Assyrie, et sous sa victoire il s’allumera un feu qui les consumera.

Bible Crampon

Esaïe 10 v 16 - C’est pourquoi le Seigneur Yahweh des armées, enverra le dépérissement sur ses robustes guerriers, et sous sa magnificence s’embrasera un feu, comme le feu d’un incendie.

Bible de Sacy

Esaïe 10. 16 - C’est pour cela que le Dominateur, le Seigneur des armées, fera sécher de maigreur les forts de l’Assyrien ; et sous sa victoire il se formera un feu qui les consumera.

Bible Vigouroux

Esaïe 10:16 - C’est pourquoi le dominateur, le Seigneur des armées enverra la maigreur parmi les guerriers robustes d’Assur (ses gras) ; et sous sa magnificence s’enflammera comme l’embrasement d’un feu (ardent).
[10.16 Il enverra, etc., c’est-à-dire il exténuera les soldats les plus forts et les plus robustes de l’armée assyrienne.]

Bible de Lausanne

Esaïe 10:16 - C’est pourquoi le Seigneur, le Seigneur des armées, enverra la maigreur sur ses plus beaux hommes, et sous sa gloire s’embrasera un embrasement tel qu’un embrasement de feu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 10:16 - Therefore the Lord God of hosts
will send wasting sickness among his stout warriors,
and under his glory a burning will be kindled,
like the burning of fire.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 10. 16 - Therefore, the Lord, the Lord Almighty,
will send a wasting disease upon his sturdy warriors;
under his pomp a fire will be kindled
like a blazing flame.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 10.16 - Therefore shall the Lord, the Lord of hosts, send among his fat ones leanness; and under his glory he shall kindle a burning like the burning of a fire.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 10.16 - Por esto el Señor, Jehová de los ejércitos, enviará debilidad sobre sus robustos, y debajo de su gloria encenderá una hoguera como ardor de fuego.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 10.16 - propter hoc mittet Dominator Deus exercituum in pinguibus eius tenuitatem et subtus gloriam eius succensa ardebit quasi conbustio ignis

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 10.16 - καὶ οὐχ οὕτως ἀλλὰ ἀποστελεῖ κύριος σαβαωθ εἰς τὴν σὴν τιμὴν ἀτιμίαν καὶ εἰς τὴν σὴν δόξαν πῦρ καιόμενον καυθήσεται.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 10.16 - Darum wird der Herrscher, der HERR der Heerscharen, unter die Fetten Assurs die Schwindsucht senden und unter seinen Edlen einen Brand anzünden wie Feuersglut.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 10:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV