Esaïe 1:31 - L’homme fort sera comme de l’étoupe, Et son œuvre comme une étincelle ; Ils brûleront l’un et l’autre ensemble, Et il n’y aura personne pour éteindre.
Parole de vie
Esaïe 1.31 - L’homme fort deviendra comme de la paille, et ses actions comme une étincelle. Les deux brûleront ensemble, et personne n’éteindra ce feu.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 1. 31 - L’homme fort sera comme de l’étoupe, Et son œuvre comme une étincelle ; Ils brûleront l’un et l’autre ensemble, Et il n’y aura personne pour éteindre.
Bible Segond 21
Esaïe 1: 31 - L’homme fort deviendra pareil au chanvre et son activité pareille à une étincelle : ils brûleront tous les deux ensemble et il n’y aura personne pour éteindre ce feu.
Les autres versions
Bible du Semeur
Esaïe 1:31 - L’homme le plus puissant sera comme l’étoupe, et ce qu’il a produit servira d’étincelle pour qu’il soit consumé avec ce qu’il a fait sans qu’il y ait personne pour éteindre les flammes. »
Bible en français courant
Esaïe 1. 31 - L’homme fort sera l’amadou, et ce qu’il fait… une étincelle: tous deux brûleront ensemble, sans personne pour éteindre.
Bible Annotée
Esaïe 1,31 - Et l’homme fort sera l’étoupe, et son œuvre l’étincelle ; ils brûleront tous deux ensemble, et personne n’éteindra !
Bible Darby
Esaïe 1, 31 - Et le fort sera de l’étoupe, et son œuvre une étincelle, et tous deux brûleront ensemble, et il n’y a personne qui éteigne.
Bible Martin
Esaïe 1:31 - Et le fort sera de l’étoupe, et son œuvre une étincelle ; et tous deux brûleront ensemble, et il n’y aura personne qui éteigne [le feu].
Parole Vivante
Esaïe 1:31 - L’homme le plus puissant sera comme une étoupe, et ses (mauvaises) œuvres serviront d’étincelle pour qu’il soit consumé avec ce qu’il a fait sans qu’il y ait personne pour éteindre les flammes.
Bible Ostervald
Esaïe 1.31 - L’homme fort sera l’étoupe, et son œuvre l’étincelle ; l’un et l’autre brûleront ensemble, et il n’y aura personne qui éteigne.
Grande Bible de Tours
Esaïe 1:31 - Votre force sera comme une étoupe, et votre ouvrage comme une étincelle ; et l’un et l’autre s’embraseront sans qu’il y ait personne pour éteindre le feu.
Bible Crampon
Esaïe 1 v 31 - Et l’homme fort sera l’étoupe, et ses œuvres, l’étincelle ; ils brûleront tous deux ensemble, et personne n’éteindra.
Bible de Sacy
Esaïe 1. 31 - Votre force sera comme de l’étoupe sèche, et votre ouvrage comme une étincelle de feu ; et l’un et l’autre s’embrasera, sans qu’il y ait personne pour l’éteindre.
Bible Vigouroux
Esaïe 1:31 - Votre force sera comme de (la cendre chaude de) l’étoupe (sèche), et votre œuvre comme une étincelle ; et l’un(e) et l’autre s’embrasera(ont), et il n’y aura personne pour l’éteindre.
Bible de Lausanne
Esaïe 1:31 - Et l’homme fort sera l’étoupe, et son œuvre, l’étincelle et tous deux brûleront ensemble ; et personne pour éteindre.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Esaïe 1:31 - And the strong shall become tinder, and his work a spark, and both of them shall burn together, with none to quench them.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Esaïe 1. 31 - The mighty man will become tinder and his work a spark; both will burn together, with no one to quench the fire.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Esaïe 1.31 - And the strong shall be as tow, and the maker of it as a spark, and they shall both burn together, and none shall quench them.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esaïe 1.31 - Y el fuerte será como estopa, y lo que hizo como centella; y ambos serán encendidos juntamente, y no habrá quien apague.
Bible en latin - Vulgate
Esaïe 1.31 - et erit fortitudo vestra ut favilla stuppae et opus vestrum quasi scintilla et succendetur utrumque simul et non erit qui extinguat