Esaïe 1:23 - Tes chefs sont rebelles et complices des voleurs, Tous aiment les présents et courent après les récompenses ; Ils ne font pas droit à l’orphelin, Et la cause de la veuve ne vient pas jusqu’à eux.
Parole de vie
Esaïe 1.23 - Tes chefs sont des révoltés et ils s’associent avec des voleurs. Ils aiment les cadeaux et sont prêts à tout pour en recevoir. Ils ne défendent pas les droits des orphelins et ils refusent de prendre en main la cause des veuves.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 1. 23 - Tes chefs sont rebelles et complices des voleurs, Tous aiment les présents et courent après les récompenses ; Ils ne font pas droit à l’orphelin, Et la cause de la veuve ne vient pas jusqu’à eux.
Bible Segond 21
Esaïe 1: 23 - Tes chefs sont des rebelles et sont complices des voleurs. Ils aiment tous les pots-de-vin et courent après les récompenses. Ils ne font pas droit à l’orphelin et la cause de la veuve ne les touche pas.
Les autres versions
Bible du Semeur
Esaïe 1:23 - Tes chefs sont des rebelles, complices de voleurs, ils aiment tous les pots-de-vin et sont avides de présents, ils ne défendent pas les droits de l’orphelin ; la cause de la veuve jamais ne leur parvient.
Bible en français courant
Esaïe 1. 23 - Tes princes sont des agitateurs, ils sont complices des filous, tous amateurs de cadeaux, coureurs de pots-de-vin, violant les droits de l’orphelin, sourds à la plainte de la veuve.
Bible Annotée
Esaïe 1,23 - Tes princes sont des rebelles et des compagnons de voleurs, chacun d’eux aime les présents et court après les récompenses ; ils ne font point droit à l’orphelin, et la cause de la veuve ne vient pas devant eux.
Bible Darby
Esaïe 1, 23 - tes princes sont rebelles et compagnons de voleurs ; chacun aime les présents et court après les récompenses ; ils ne font pas droit à l’orphelin, et la cause de la veuve n’a pas accès auprès d’eux.
Bible Martin
Esaïe 1:23 - Les Principaux de ton peuple sont revêches, et compagnons de larrons ; chacun d’eux aime les présents, ils courent après les récompenses ; ils ne font point droit à l’orphelin, et la cause de la veuve ne vient point devant eux.
Parole Vivante
Esaïe 1:23 - Tes chefs sont des rebelles associés aux voleurs avides de présents, assoiffés de profits ! Ils ne défendent pas les droits de l’orphelin ; la cause de la veuve ne vient pas jusqu’à eux.
Bible Ostervald
Esaïe 1.23 - Tes princes sont des rebelles et des compagnons de voleurs ; tous ils aiment les présents et courent après les récompenses ; ils ne font pas droit à l’orphelin, et la cause de la veuve ne vient pas jusqu’à eux.
Grande Bible de Tours
Esaïe 1:23 - Vos princes sont infidèles, compagnons des voleurs. Ils aiment tous les présents, ils ne cherchent que le gain. Ils ne font point justice au pupille, et la cause de la veuve n’a pas accès auprès d’eux.
Bible Crampon
Esaïe 1 v 23 - Tes princes sont des rebelles, et des compagnons de voleurs ; tous aiment les présents, et courent après les récompenses ; ils ne font pas droit à l’orphelin, et la cause de la veuve ne vient pas devant eux.
Bible de Sacy
Esaïe 1. 23 - Vos princes sont des infidèles ; ils sont les compagnons des voleurs. Ils aiment tous les présents ; ils ne cherchent que le gain et l’intérêt. Ils ne font point justice au pupille, et la cause de la veuve n’a point d’accès auprès d’eux.
Bible Vigouroux
Esaïe 1:23 - Tes princes sont infidèles, complices des voleurs. Tous ils aiment les présents, ils recherchent les récompenses. Ils ne font pas droit (rendent pas la justice) à l’orphelin, et la cause de la veuve n’a pas d’accès auprès d’eux. [1.23 Voir Jérémie, 5, 28.]
Bible de Lausanne
Esaïe 1:23 - Tes princes sont rebelles et associés aux voleurs ; tous ils aiment les présents et courent après les récompenses ; ils ne jugent point l’orphelin, et la cause de la veuve ne vient pas devant eux.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Esaïe 1:23 - Your princes are rebels and companions of thieves. Everyone loves a bribe and runs after gifts. They do not bring justice to the fatherless, and the widow's cause does not come to them.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Esaïe 1. 23 - Your rulers are rebels, partners with thieves; they all love bribes and chase after gifts. They do not defend the cause of the fatherless; the widow’s case does not come before them.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Esaïe 1.23 - Thy princes are rebellious, and companions of thieves: every one loveth gifts, and followeth after rewards: they judge not the fatherless, neither doth the cause of the widow come unto them.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esaïe 1.23 - Tus príncipes, prevaricadores y compañeros de ladrones; todos aman el soborno, y van tras las recompensas; no hacen justicia al huérfano, ni llega a ellos la causa de la viuda.
Bible en latin - Vulgate
Esaïe 1.23 - principes tui infideles socii furum omnes diligunt munera sequuntur retributiones pupillo non iudicant et causa viduae non ingreditur ad eos
Esaïe 1.23 - Deine Vorgesetzten sind Widerspenstige und Diebsgesellen; sie nehmen alle gern Geschenke und jagen nach Belohnung; der Waise schaffen sie nicht Recht, und der Witwen Sache kommt nicht vor sie.
Nouveau Testament en grec - SBL
Esaïe 1:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !