Comparateur des traductions bibliques Cantique 7:6
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Cantique 7:6 - (7.7) Que tu es belle, que tu es agréable, Ô mon amour, au milieu des délices !
Parole de vie
Cantique 7.6 - Ta tête se dresse bien droite comme le mont Carmel. Tes longs cheveux ont des reflets de vieil or, un roi est pris dans ses boucles.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Cantique 7. 6 - Ta tête est élevée comme le Carmel, Et les cheveux de ta tête sont comme la pourpre ; Un roi est enchaîné par des boucles !…
Salomon
Bible Segond 21
Cantique 7: 6 - Ta tête se dresse aussi fièrement que le Carmel et les cheveux de ta tête sont comme la pourpre. Un roi est prisonnier de boucles !
Les autres versions
Bible du Semeur
Cantique 7:6 - Ta tête, sur ton corps, est comme le Carmel et tes cheveux ont des reflets de pourpre. Un roi est enchaîné dans leurs ondulations. »
Bible en français courant
Cantique 7. 6 - Ta tête se dresse fièrement comme le mont Carmel. Les mèches de tes cheveux ont des reflets de pourpre; un roi est pris à leurs boucles.
Bible Annotée
Cantique 7,6 - Salomon : Que tu es belle et que tu es agréable, ô mon amour, au milieu des délices !
Bible Darby
Cantique 7, 6 - Que tu es belle, et que tu es agréable, mon amour, dans tes délices !
Bible Martin
Cantique 7:6 - Que tu es belle, et que tu es agréable, amour délicieuse !
Parole Vivante
Cantique 7:6 - Ta tête, sur ton corps, est comme le Carmel Et tes cheveux ressemblent à des rubans de pourpre. Un roi est enchaîné par tes boucles tressées.
Salomon
Bible Ostervald
Cantique 7.6 - Que tu es belle, et que tu es agréable, mon amour et mes délices !
Grande Bible de Tours
Cantique 7:6 - Votre tête est comme le Carmel, et votre chevelure, comme la pourpre du roi, liée en replis*. C’est-à-dire, comme les bandelettes de pourpre entrelacées autour de la tête du roi, et formant son diadème.
Bible Crampon
Cantique 7 v 6 - Ta tête est posée sur toi comme le Carmel, la chevelure de ta tête est comme la pourpre rouge : un roi est enchaîné à ses boucles. L’époux.
Bible de Sacy
Cantique 7. 6 - Que vous êtes belle et pleine de grâces, à vous qui êtes ma très-chère, et les délices de mon cœur !
Bible Vigouroux
Cantique 7:6 - Ta tête est comme le Carmel, et les cheveux de ta tête sont comme la pourpre du (d’un) roi, liée et teinte dans les canaux de(s) teinturiers. [7.6 L’auteur compare les rubans, les frisures et les autres ornements de la tête de l’Epouse au Carmel, montagne magnifique, fertile, chargée de vignes, d’arbres fruitiers, etc. ― Sicut purpura, etc. Anciennement on liait les tresses des cheveux avec des rubans de pourpre.]
Bible de Lausanne
Cantique 7:6 - Ta tête, sur toi, est comme le Carmel, et la chevelure flottante de ta tête, comme la pourpre. Le roi est enlacé dans ses [boucles] ruisselantes.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Cantique 7:6 - How beautiful and pleasant you are, O loved one, with all your delights!
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Cantique 7. 6 - How beautiful you are and how pleasing, my love, with your delights!
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Cantique 7.6 - How fair and how pleasant art thou, O love, for delights!