Comparateur des traductions bibliques Cantique 2:3
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Cantique 2:3 - Comme un pommier au milieu des arbres de la forêt, Tel est mon bien-aimé parmi les jeunes hommes. J’ai désiré m’asseoir à son ombre, Et son fruit est doux à mon palais.
Parole de vie
Cantique 2.3 - Un arbre à fruits au milieu de la forêt, voilà celui que j’aime parmi les jeunes hommes. J’ai voulu m’asseoir à son ombre, et ses fruits sont doux à ma bouche.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Cantique 2. 3 - Comme un pommier au milieu des arbres de la forêt, Tel est mon bien-aimé parmi les jeunes hommes. J’ai désiré m’asseoir à son ombre, Et son fruit est doux à mon palais.
Bible Segond 21
Cantique 2: 3 - Pareil à un pommier au milieu des arbres de la forêt, tel est mon bien-aimé parmi les jeunes hommes. J’aime m’asseoir à son ombre, et son fruit est doux à mon goût.
Les autres versions
Bible du Semeur
Cantique 2:3 - « Comme un pommier parmi les arbres de la forêt est mon ami parmi les jeunes gens, j’ai grand plaisir à m’asseoir à son ombre. Combien son fruit est doux à mon palais.
Bible en français courant
Cantique 2. 3 - Un pommier parmi les arbres du bois, voilà mon bien-aimé parmi les autres garçons! A son ombre, j’ai plaisir à m’asseoir et je trouve à ses fruits un goût délicieux.
Bible Annotée
Cantique 2,3 - Sulammith : Comme un pommier au milieu des arbres de la forêt, tel est mon bien-aimé parmi les jeunes hommes. J’ai pris plaisir sous son ombre, et son fruit est doux à mon palais.
Bible Darby
Cantique 2, 3 - Comme le pommier entre les arbres de la forêt, tel est mon bien-aimé entre les fils ; j’ai pris plaisir à son ombre, et je m’y suis assise ; et son fruit est doux à mon palais.
Bible Martin
Cantique 2:3 - Tel qu’est le pommier entre les arbres d’une forêt, tel est mon bien-aimé entre les jeunes hommes ; j’ai désiré son ombre, et m’y suis assise, et son fruit a été doux à mon palais.
Parole Vivante
Cantique 2:3 - Comme un pommier parmi les arbres De la forêt est mon ami parmi les jeunes gens, Et je n’ai qu’un désir : c’est m’asseoir à son ombre. Combien son fruit est doux à mon palais !
Bible Ostervald
Cantique 2.3 - Comme le pommier au milieu des arbres de la forêt, tel est mon bien-aimé parmi les jeunes hommes ; j’ai désiré son ombrage, et m’y suis assise, et son fruit a été doux à mon palais.
Grande Bible de Tours
Cantique 2:3 - Comme le pommier parmi les arbres des forêts, ainsi est mon bien-aimé entre les jeunes hommes. Je me suis reposée à l’ombre de celui que j’avais désiré ; et son fruit est doux à ma bouche.
Bible Crampon
Cantique 2 v 3 - Comme un pommier au milieu des arbres de la forêt, tel est mon bien-aimé parmi les jeunes hommes. J’ai désiré m’asseoir à son ombre, et son fruit est doux à mon palais.
Bible de Sacy
Cantique 2. 3 - Tel qu’est un pommier entre les arbres des forêts, tel est mon bien-aimé entre les enfants des hommes . Je me suis reposée sous l’ombre de celui que j’avais tant désiré, et son fruit est doux à ma bouche.
Bible Vigouroux
Cantique 2:3 - L’EPOUSE. Comme un (le) pommier parmi (est entre) les arbres des forêts, tel est mon bien-aimé parmi les jeunes (est entre les fils des) hommes. Je me suis assise à l’ombre de celui que j’avais désiré, et son fruit est doux à ma bouche.
Bible de Lausanne
Cantique 2:3 - Tel le cédrat {Ou le cognassier.} au milieu des arbres de la forêt, tel est mon bien-aimé entre les jeunes hommes {Héb. les fils.} J’ai désiré son ombre et je [m’y] suis assise, et son fruit est doux à mon palais.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Cantique 2:3 - She As an apple tree among the trees of the forest, so is my beloved among the young men. With great delight I sat in his shadow, and his fruit was sweet to my taste
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Cantique 2. 3 - Like an apple tree among the trees of the forest is my beloved among the young men. I delight to sit in his shade, and his fruit is sweet to my taste.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Cantique 2.3 - As the apple tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, and his fruit was sweet to my taste.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Cantique 2.3 - Como el manzano entre los árboles silvestres, Así es mi amado entre los jóvenes; Bajo la sombra del deseado me senté, Y su fruto fue dulce a mi paladar.
Bible en latin - Vulgate
Cantique 2.3 - sicut malum inter ligna silvarum sic dilectus meus inter filios sub umbra illius quam desideraveram sedi et fructus eius dulcis gutturi meo
Cantique 2.3 - Wie ein Apfelbaum unter den Bäumen des Waldes, so ist mein Freund unter den Söhnen! In seinem Schatten saß ich so gern, und seine Frucht war meinem Gaumen süß.
Nouveau Testament en grec - SBL
Cantique 2:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !