Comparateur des traductions bibliques Cantique 2:2
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Cantique 2:2 - Comme un lis au milieu des épines, Telle est mon amie parmi les jeunes filles. —
Parole de vie
Cantique 2.2 - Une jolie fleur dans un buisson d’épines, voilà mon amie parmi les jeunes filles.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Cantique 2. 2 - Comme un lis au milieu des épines, Telle est mon amie parmi les jeunes filles.
La Sulamithe
Bible Segond 21
Cantique 2: 2 - Pareille à un lis au milieu des ronces, telle est mon amie parmi les filles. La jeune femme
Les autres versions
Bible du Semeur
Cantique 2:2 - « Oui, comme un lis parmi des ronces est mon amie parmi les filles. »
Bible en français courant
Cantique 2. 2 - Oui, une anémone parmi les ronces, voilà ma tendre amie parmi les autres filles!
Bible Annotée
Cantique 2,2 - Salomon : Comme un lis au milieu des épines, telle est mon amie parmi les jeunes filles.
Bible Darby
Cantique 2, 2 - Comme le lis entre les épines, telle est mon amie entre les filles.
Bible Martin
Cantique 2:2 - Tel qu’est le muguet entre les épines, telle est ma grande amie entre les filles.
Parole Vivante
Cantique 2:2 - Comme une rose parmi des ronces Est mon amie parmi les jeunes filles.
Sulamith
Bible Ostervald
Cantique 2.2 - Comme le lis au milieu des épines, telle est ma bien-aimée parmi les jeunes filles.
Grande Bible de Tours
Cantique 2:2 - Comme le lis au milieu des épines, ainsi est ma bien-aimée entre les vierges*. C’est au milieu des épines, c’est-à-dire des tentations et des persécutions, que les vertus de l’Église croissent et fleurissent. (S. BERNARD.)
Bible Crampon
Cantique 2 v 2 - Comme un lis au milieu des épines, telle est mon amie parmi les jeunes filles. L’épouse.
Bible de Sacy
Cantique 2. 2 - Tel qu’est le lis entre les épines, telle est ma bien-aimée entre les filles. L’épouse.
Bible Vigouroux
Cantique 2:2 - Comme un (le) lis parmi les épines, telle est ma bien-aimée parmi les jeunes filles.
Bible de Lausanne
Cantique 2:2 - Tel le lis entre les épines, telle est mon amie entre les [jeunes] filles.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Cantique 2:2 - He As a lily among brambles, so is my love among the young women
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Cantique 2. 2 - Like a lily among thorns is my darling among the young women. She
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Cantique 2.2 - As the lily among thorns, so is my love among the daughters.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Cantique 2.2 - Como el lirio entre los espinos, Así es mi amiga entre las doncellas.
Bible en latin - Vulgate
Cantique 2.2 - sicut lilium inter spinas sic amica mea inter filias