Comparateur des traductions bibliques Cantique 1:16
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Cantique 1:16 - Que tu es beau, mon bien-aimé, que tu es aimable ! Notre lit, c’est la verdure. —
Parole de vie
Cantique 1.16 - Comme tu es beau, toi que j’aime ! Tu es magnifique ! Notre lit à nous, c’est l’herbe verte.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Cantique 1. 16 - Que tu es beau, mon bien-aimé, que tu es aimable ! Notre lit, c’est la verdure.
Bible Segond 21
Cantique 1: 16 - Que tu es beau, mon bien-aimé, que tu es agréable ! Notre lit, c’est la verdure.
Les autres versions
Bible du Semeur
Cantique 1:16 - « Que tu es beau, mon bien-aimé, tu es superbe ! Notre lieu de repos est un lit verdoyant.
Bible en français courant
Cantique 1. 16 - Toi aussi, mon amour, tu es beau, tu es superbe. Nous avons un lit de verdure,
Bible Annotée
Cantique 1,16 - Sulammith : Te voilà beau, mon bien-aimé, et agréable ! Notre couche est verdoyante.
Bible Darby
Cantique 1, 16 - Voici tu es beau, mon bien-aimé, oui, tu es agréable ! oui, notre lit est verdoyant.
Bible Martin
Cantique 1:16 - Les poutres de nos maisons sont de cèdre, et nos soliveaux de sapin.
Parole Vivante
Cantique 1:16 - Oui, tu es beau, mon bien-aimé et tu es plein de grâce ! Notre lieu de repos est un lit de verdure.
Bible Ostervald
Cantique 1.16 - Que tu es beau, mon bien-aimé ; que tu es agréable !
Grande Bible de Tours
Cantique 1:16 - Que vous êtes beau*, mon bien-aimé ! Que vous avez de grâce ! Notre lit est semé de fleurs. Jésus-Christ, dit saint Augustin, est beau dans le ciel, beau sur la terre, beau par ses miracles, beau au milieu des verges, beau sur la croix, beau même dans le sépulcre. La suprême et vraie beauté, c’est la justice.
Bible Crampon
Cantique 1 v 16 - Oui, tu es beau, mon bien-aimé ; oui, tu es charmant ! Notre lit est un lit de verdure. L’époux.
Bible de Sacy
Cantique 1. 16 - les solives de nos maisons sont de cèdre, nos lambris sont de cyprès.
Bible Vigouroux
Cantique 1:16 - L’EPOUSE. (Vois) Que tu es beau, mon bien-aimé ! que tu as de charmes (plein de grâce) ! Notre lit est couvert de fleurs ;
Bible de Lausanne
Cantique 1:16 - Voici, tu es beau, mon bien-aimé, et que tu es agréable ! Oui, notre lit, c’est la verdure.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Cantique 1:16 - She Behold, you are beautiful, my beloved, truly delightful. Our couch is green;
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Cantique 1. 16 - How handsome you are, my beloved! Oh, how charming! And our bed is verdant. He
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Cantique 1.16 - Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant: also our bed is green.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Cantique 1.16 - He aquí que tú eres hermoso, amado mío, y dulce; Nuestro lecho es de flores.
Bible en latin - Vulgate
Cantique 1.16 - ecce tu pulcher es dilecte mi et decorus lectulus noster floridus