Comparateur des traductions bibliques
Cantique 1:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Cantique 1:11 - Nous te ferons des colliers d’or, Avec des points d’argent. —

Parole de vie

Cantique 1.11 - Nous te ferons des boucles d’or
avec des points d’argent.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Cantique 1. 11 - Nous te ferons des colliers d’or, Avec des points d’argent.

La Sulamithe

Bible Segond 21

Cantique 1: 11 - Nous te ferons des bijoux en or avec des points en argent. La jeune femme

Les autres versions

Bible du Semeur

Cantique 1:11 - nous te ferons des perles d’or
tout incrustées de points d’argent. »

Bible en français courant

Cantique 1. 11 - Nous te ferons faire des pendants d’or
avec des incrustations d’argent.

Bible Annotée

Cantique 1,11 - Nous te ferons des chaînettes d’or semées de points d’argent.

Bible Darby

Cantique 1, 11 - Nous te ferons des chaînes d’or avec des paillettes d’argent.

Bible Martin

Cantique 1:11 - Tandis que le Roi a été assis à table, mon aspic a rendu son odeur.

Parole Vivante

Cantique 1:11 - Nous te ferons des pendants d’or
Tout incrustés de points d’argent.

Sulamith

Bible Ostervald

Cantique 1.11 - Nous te ferons des atours d’or, avec des boutons d’argent.

Grande Bible de Tours

Cantique 1:11 - Nous vous ferons présent de chaînes d’or, marquetées d’argent.

Bible Crampon

Cantique 1 v 11 - Nous te ferons des colliers d’or, pointillés d’argent. L’épouse.

Bible de Sacy

Cantique 1. 11 - Pendant que le Roi se reposait, le nard dont j’étais parfumée a répandu sa bonne odeur.

Bible Vigouroux

Cantique 1:11 - Nous te (vous) ferons des chaînes d’or, marquetées d’argent.

Bible de Lausanne

Cantique 1:11 - Nous te ferons des tours [de chaînes] d’or, avec des points d’argent.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Cantique 1:11 - Others
We will make for you ornaments of gold,
studded with silver.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Cantique 1. 11 - We will make you earrings of gold,
studded with silver.
She

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Cantique 1.11 - We will make thee borders of gold with studs of silver.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Cantique 1.11 - Zarcillos de oro te haremos, Tachonados de plata.

Bible en latin - Vulgate

Cantique 1.11 - murenulas aureas faciemus tibi vermiculatas argento

Ancien testament en grec - Septante

Cantique 1.11 - ὁμοιώματα χρυσίου ποιήσομέν σοι μετὰ στιγμάτων τοῦ ἀργυρίου.

Bible en allemand - Schlachter

Cantique 1.11 - Wir wollen dir goldene Ketten machen mit silbernen Punkten!

Nouveau Testament en grec - SBL

Cantique 1:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV