Comparateur des traductions bibliques
Ecclésiaste 3:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ecclésiaste 3:9 - Quel avantage celui qui travaille retire-t-il de sa peine ?

Parole de vie

Ecclésiaste 3.9 - Quel avantage retire le travailleur du mal qu’il se donne ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ecclésiaste 3. 9 - Quel avantage celui qui travaille retire-t-il de sa peine ?

Bible Segond 21

Ecclésiaste 3: 9 - Mais quel avantage celui qui agit retire-t-il de la peine qu’il se donne ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Ecclésiaste 3:9 - Quel avantage celui qui travaille retire-t-il de la peine qu’il se donne ?

Bible en français courant

Ecclésiaste 3. 9 - Quel profit celui qui travaille retire-t-il de sa peine?

Bible Annotée

Ecclésiaste 3,9 - Quel profit celui qui agit retire-t-il de son labeur ?

Bible Darby

Ecclésiaste 3, 9 - Celui qui agit, quel profit a-t-il de ce à quoi il travaille ?

Bible Martin

Ecclésiaste 3:9 - Quel avantage a celui qui travaille, de ce en quoi il se travaille ?

Parole Vivante

Ecclésiaste 3:9 - Quel avantage celui qui travaille retire-t-il de la peine qu’il se donne ?

Bible Ostervald

Ecclésiaste 3.9 - Quel avantage celui qui travaille a-t-il de sa peine ?

Grande Bible de Tours

Ecclésiaste 3:9 - Que retire l’homme de tout son travail* ?
Ce qu’il en retire est de si peu de durée qu’on doit le regarder comme rien.

Bible Crampon

Ecclésiaste 3 v 9 - Quel est l’avantage, pour celui qui travaille, de la peine qu’il se donne ?

Bible de Sacy

Ecclésiaste 3. 9 - Que retire l’homme de tout son travail ?

Bible Vigouroux

Ecclésiaste 3:9 - Quel profit l’homme a-t-il de (tout) son travail ?

Bible de Lausanne

Ecclésiaste 3:9 - Quel avantage a celui qui agit, dans le [labeur] dont il se tourmente ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ecclésiaste 3:9 - What gain has the worker from his toil?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ecclésiaste 3. 9 - What do workers gain from their toil?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ecclésiaste 3.9 - What profit hath he that worketh in that wherein he laboureth?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ecclésiaste 3.9 - ¿Qué provecho tiene el que trabaja, de aquello en que se afana?

Bible en latin - Vulgate

Ecclésiaste 3.9 - quid habet amplius homo de labore suo

Ancien testament en grec - Septante

Ecclésiaste 3.9 - τίς περισσεία τοῦ ποιοῦντος ἐν οἷς αὐτὸς μοχθεῖ.

Bible en allemand - Schlachter

Ecclésiaste 3.9 - Was hat nun der, welcher solches tut, für einen Gewinn bei dem, womit er sich abmüht?

Nouveau Testament en grec - SBL

Ecclésiaste 3:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV