Comparateur des traductions bibliques
Ecclésiaste 3:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ecclésiaste 3:3 - un temps pour tuer, et un temps pour guérir ; un temps pour abattre, et un temps pour bâtir ;

Parole de vie

Ecclésiaste 3.3 - Il y a un temps pour tuer
et un temps pour guérir,
un temps pour démolir
et un temps pour construire.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ecclésiaste 3. 3 - un temps pour tuer, et un temps pour guérir ; un temps pour abattre, et un temps pour bâtir ;

Bible Segond 21

Ecclésiaste 3: 3 - un temps pour tuer et un temps pour guérir, un temps pour démolir et un temps pour construire,

Les autres versions

Bible du Semeur

Ecclésiaste 3:3 - un temps pour tuer et un temps pour soigner les blessures, un temps pour démolir et un temps pour construire.

Bible en français courant

Ecclésiaste 3. 3 - un temps pour tuer
et un temps pour soigner les blessures;
un temps pour démolir
et un temps pour construire.

Bible Annotée

Ecclésiaste 3,3 - un temps pour tuer et un temps pour guérir ; un temps pour démolir et un temps pour bâtir ;

Bible Darby

Ecclésiaste 3, 3 - un temps de tuer, et un temps de guérir ; un temps de démolir, et un temps de bâtir ;

Bible Martin

Ecclésiaste 3:3 - Un temps de tuer, et un temps de guérir ; un temps de démolir, et un temps de bâtir ;

Parole Vivante

Ecclésiaste 3:3 - le moment de tuer et le moment de soigner les blessures, le moment d’abattre et le moment de construire.

Bible Ostervald

Ecclésiaste 3.3 - Un temps pour tuer, et un temps pour guérir ; un temps pour démolir, et un temps pour bâtir ;

Grande Bible de Tours

Ecclésiaste 3:3 - Temps de tuer*, et temps de guérir ; temps d’abattre, et temps de bâtir ;
Ou dans les guerres justes, ou en punissant les coupables.

Bible Crampon

Ecclésiaste 3 v 3 - un temps pour tuer, et un temps pour guérir ; un temps pour abattre, et un temps pour bâtir ;

Bible de Sacy

Ecclésiaste 3. 3 - Il y a temps de tuer, et temps de guérir ; temps d’abattre, et temps de bâtir.

Bible Vigouroux

Ecclésiaste 3:3 - Il y a un temps pour tuer, et un temps pour guérir ; un temps pour abattre, et un temps pour bâtir.

Bible de Lausanne

Ecclésiaste 3:3 - temps de tuer et temps de guérir ; temps de démolir et temps de bâtir ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ecclésiaste 3:3 - a time to kill, and a time to heal;
a time to break down, and a time to build up;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ecclésiaste 3. 3 - a time to kill and a time to heal,
a time to tear down and a time to build,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ecclésiaste 3.3 - A time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ecclésiaste 3.3 - tiempo de matar, y tiempo de curar; tiempo de destruir, y tiempo de edificar;

Bible en latin - Vulgate

Ecclésiaste 3.3 - tempus occidendi et tempus sanandi tempus destruendi et tempus aedificandi

Ancien testament en grec - Septante

Ecclésiaste 3.3 - καιρὸς τοῦ ἀποκτεῖναι καὶ καιρὸς τοῦ ἰάσασθαι καιρὸς τοῦ καθελεῖν καὶ καιρὸς τοῦ οἰκοδομῆσαι.

Bible en allemand - Schlachter

Ecclésiaste 3.3 - Töten hat seine Zeit, und Heilen hat seine Zeit; Zerstören hat seine Zeit, und Bauen hat seine Zeit;

Nouveau Testament en grec - SBL

Ecclésiaste 3:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV