Comparateur des traductions bibliques
Ecclésiaste 2:25

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ecclésiaste 2:25 - Qui, en effet, peut manger et jouir, si ce n’est moi ?

Parole de vie

Ecclésiaste 2.25 - En effet, qui peut manger et profiter de la vie si Dieu ne le permet pas ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ecclésiaste 2. 25 - Qui, en effet, peut manger et jouir, si ce n’est moi ?

Bible Segond 21

Ecclésiaste 2: 25 - En effet, qui peut manger et jouir de quelque chose, en dehors de moi ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Ecclésiaste 2:25 - En effet, qui peut manger et profiter de la vie sinon celui qui le reçoit de lui ?

Bible en français courant

Ecclésiaste 2. 25 - car personne ne peut manger ni éprouver du plaisir si Dieu ne le lui accorde pas.

Bible Annotée

Ecclésiaste 2,25 - Qui en effet peut manger et qui peut jouir plus que moi ?

Bible Darby

Ecclésiaste 2, 25 - Car qui peut manger, et qui peut jouir plus que moi ?

Bible Martin

Ecclésiaste 2:25 - Car qui en mangera, et qui s’en sentira plutôt que moi ?

Parole Vivante

Ecclésiaste 2:25 - En effet, si vous pouvez manger et jouir de la vie, n’est-ce pas grâce à lui ?

Bible Ostervald

Ecclésiaste 2.25 - Qui, en effet, a mangé, qui s’est réjoui plus que moi ?

Grande Bible de Tours

Ecclésiaste 2:25 - Qui jamais autant que moi se rassasiera et jouira des délices ?

Bible Crampon

Ecclésiaste 2 v 25 - Qui, en effet, peut sans lui manger et jouir du bien-être ?

Bible de Sacy

Ecclésiaste 2. 25 - Qui se rassasiera et jouira de toutes sortes de délices autant que moi ?

Bible Vigouroux

Ecclésiaste 2:25 - Qui se rassasiera et jouira de toutes sortes de délices autant que moi ?

Bible de Lausanne

Ecclésiaste 2:25 - Car qui peut manger et jouir, si ce n’est moi ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ecclésiaste 2:25 - for apart from him who can eat or who can have enjoyment?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ecclésiaste 2. 25 - for without him, who can eat or find enjoyment?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ecclésiaste 2.25 - For who can eat, or who else can hasten hereunto, more than I?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ecclésiaste 2.25 - Porque ¿quién comerá, y quién se cuidará, mejor que yo?

Bible en latin - Vulgate

Ecclésiaste 2.25 - quis ita vorabit et deliciis affluet ut ego

Ancien testament en grec - Septante

Ecclésiaste 2.25 - ὅτι τίς φάγεται καὶ τίς φείσεται πάρεξ αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Ecclésiaste 2.25 - Denn wer kann essen und wer kann genießen ohne Ihn?

Nouveau Testament en grec - SBL

Ecclésiaste 2:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV