Comparateur des traductions bibliques
Ecclésiaste 12:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ecclésiaste 12:8 - (12.10) Vanité des vanités, dit l’Ecclésiaste, tout est vanité.

Parole de vie

Ecclésiaste 12.8 - Le Sage dit :
« Tout part en fumée,
rien ne mène à rien. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ecclésiaste 12. 8 - avant que le cordon d’argent se détache, que le vase d’or se brise, que le seau se rompe sur la source, et que la roue se casse sur la citerne ;

Bible Segond 21

Ecclésiaste 12: 8 - Comble de l’inconsistance, dit l’Ecclésiaste, tout n’est que fumée !

Les autres versions

Bible du Semeur

Ecclésiaste 12:8 - Vanité des vanités, dit le Maître. Oui, tout est dérisoire.

Bible en français courant

Ecclésiaste 12. 8 - Tout n’est que fumée, dit le Sage, tout part en fumée.

Bible Annotée

Ecclésiaste 12,8 - avant que le cordon d’argent se détache et que le vase d’or se rompe, que le seau se casse sur la fontaine et que la roue brisée tombe dans le puits,

Bible Darby

Ecclésiaste 12, 8 - Vanité des vanités, dit le prédicateur ; tout est vanité !

Bible Martin

Ecclésiaste 12:8 - Avant que le câble d’argent se déchaîne, que le vase d’or se débonde, que la cruche se brise sur la fontaine ; que la roue se rompe sur la citerne ;

Parole Vivante

Ecclésiaste 12:8 - Tout est futile et inutile, furtif et décevant* a dit le chef de l’assemblée. Il n’y a rien de valable ni de permanent*.

Bible Ostervald

Ecclésiaste 12.8 - Avant que la corde d’argent se rompe, que le vase d’or se brise, que la cruche se casse sur la fontaine, et que la roue se rompe sur la citerne ;

Grande Bible de Tours

Ecclésiaste 12:8 - Vanité des vanités, dit l’Ecclésiaste, et tout est vanité.

Bible Crampon

Ecclésiaste 12 v 8 - Vanité des vanités, dit l’Ecclésiaste, tout est vanité.

Bible de Sacy

Ecclésiaste 12. 8 - Vanité des vanités, dit l’Ecclésiaste ; tout est vanité.

Bible Vigouroux

Ecclésiaste 12:8 - Vanité des vanités, dit l’Ecclésiaste, et tout est vanité.
[12.8 L’épilogue, chapitre 12, versets 8 à 14, contient la solution du problème énoncé dans le prologue. Tous les efforts de l’homme pour obtenir la félicité complète sur la terre sont vains, voir Ecclésiaste, 12, 8 ; l’expérience de Salomon, le plus sage des hommes, qui a essayé de tout, en est la preuve, voir Ecclésiaste, 12, 9-10. Les livres sacrés, qui nous apprennent la vraie sagesse, conduisent à la vraie félicité, voir Ecclésiaste, 12, 11-12 ; ils nous apprennent qu’il y a un juge équitable qui, au grand jour du jugement, nous rendra selon nos œuvres. La règle de la vie, c’est donc de le craindre et de garder ses commandements, c’est-à-dire de pratiquer fidèlement la religion, voir Ecclésiaste, 12, 13-14. C’est par conséquent Dieu, la pensée de Dieu, qui résout le problème de la destinée de l’âme que s’est posé l’Ecclésiaste. Si Dieu n’intervient pas personnellement dans ce livre, comme dans celui de Job, avec lequel il a tant de ressemblance par le sujet, c’est lui du moins qui donne la solution comme dans Job. Dieu est toujours présent à Salomon ; il ne nomme pas moins de 37 fois dans douze chapitres ; c’est bien le crains Dieu qui est le devoir de l’homme, voir Ecclésiaste, 5, 6 ; 12, 13, d’où dépend sa félicité, voir Ecclésiaste, 8, 12, et son sort définitif, voir Ecclésiaste, 7, 18 (Vulgate, 7, 19) ; 11, 9 ; 12, 14. Telle est la pensée dominante de l’Ecclésiaste et l’explication du livre.]

Bible de Lausanne

Ecclésiaste 12:8 - Vanité des vanités, dit l’Ecclésiaste, tout est vanité !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ecclésiaste 12:8 - Vanity of vanities, says the Preacher; all is vanity.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ecclésiaste 12. 8 - “Meaningless! Meaningless!” says the Teacher.
“Everything is meaningless!”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ecclésiaste 12.8 - Vanity of vanities, saith the preacher; all is vanity.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ecclésiaste 12.8 - Vanidad de vanidades, dijo el Predicador, todo es vanidad.

Bible en latin - Vulgate

Ecclésiaste 12.8 - vanitas vanitatum dixit Ecclesiastes omnia vanitas

Ancien testament en grec - Septante

Ecclésiaste 12.8 - ματαιότης ματαιοτήτων εἶπεν ὁ Ἐκκλησιαστής τὰ πάντα ματαιότης.

Bible en allemand - Schlachter

Ecclésiaste 12.8 - O Eitelkeit der Eitelkeiten! spricht der Prediger; alles ist eitel!

Nouveau Testament en grec - SBL

Ecclésiaste 12:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV