Comparateur des traductions bibliques
Ecclésiaste 11:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ecclésiaste 11:7 - La lumière est douce, et il est agréable aux yeux de voir le soleil.

Parole de vie

Ecclésiaste 11.7 - La lumière est douce, et il est bon pour les yeux de voir le soleil.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ecclésiaste 11. 7 - La lumière est douce, et il est agréable aux yeux de voir le soleil.

Bible Segond 21

Ecclésiaste 11: 7 - La lumière est douce et il est agréable, pour les yeux, de voir le soleil.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ecclésiaste 11:7 - Douce est la lumière et il est bon de voir le soleil.

Bible en français courant

Ecclésiaste 11. 7 - La lumière du jour est douce à voir et il est agréable d’être vivant.

Bible Annotée

Ecclésiaste 11,7 - Oui, la lumière est douce, et il est agréable aux yeux de voir le soleil.

Bible Darby

Ecclésiaste 11, 7 - La lumière est douce, et il est agréable pour les yeux de voir le soleil ;

Bible Martin

Ecclésiaste 11:7 - Il est vrai que la lumière est douce, et qu’il est agréable aux yeux de voir le soleil ;

Parole Vivante

Ecclésiaste 11:7 - Douce est la lumière et c’est un bonheur pour les yeux de voir le soleil.

Bible Ostervald

Ecclésiaste 11.7 - La lumière est douce, et il est agréable aux yeux de voir le soleil.

Grande Bible de Tours

Ecclésiaste 11:7 - La lumière est douce, et la vue du soleil est délectable à l’œil.

Bible Crampon

Ecclésiaste 11 v 7 - La lumière est douce, et c’est un plaisir pour l’œil de voir le soleil.

Bible de Sacy

Ecclésiaste 11. 7 - La lumière est douce, et l’œil se plaît à voirie soleil.

Bible Vigouroux

Ecclésiaste 11:7 - La lumière est douce, et il est délicieux (délectable) pour les yeux de voir le soleil.

Bible de Lausanne

Ecclésiaste 11:7 - Oui, la lumière est douce, et il est bon pour les yeux de voir le soleil ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ecclésiaste 11:7 - Light is sweet, and it is pleasant for the eyes to see the sun.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ecclésiaste 11. 7 - Light is sweet,
and it pleases the eyes to see the sun.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ecclésiaste 11.7 - Truly the light is sweet, and a pleasant thing it is for the eyes to behold the sun:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ecclésiaste 11.7 - Suave ciertamente es la luz, y agradable a los ojos ver el sol;

Bible en latin - Vulgate

Ecclésiaste 11.7 - dulce lumen et delectabile est oculis videre solem

Ancien testament en grec - Septante

Ecclésiaste 11.7 - καὶ γλυκὺ τὸ φῶς καὶ ἀγαθὸν τοῖς ὀφθαλμοῖς τοῦ βλέπειν σὺν τὸν ἥλιον.

Bible en allemand - Schlachter

Ecclésiaste 11.7 - Süß ist das Licht, und gut ist’s für die Augen, die Sonne zu sehen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Ecclésiaste 11:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV