Comparateur des traductions bibliques
Ecclésiaste 10:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ecclésiaste 10:8 - Celui qui creuse une fosse y tombera, et celui qui renverse une muraille sera mordu par un serpent.

Parole de vie

Ecclésiaste 10.8 - Celui qui creuse un trou risque de tomber dedans, celui qui démolit un mur peut se faire mordre par un serpent.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ecclésiaste 10. 8 - Celui qui creuse une fosse y tombera, et celui qui renverse une muraille sera mordu par un serpent.

Bible Segond 21

Ecclésiaste 10: 8 - Celui qui creuse une fosse y tombera et celui qui démolit un mur sera mordu par un serpent.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ecclésiaste 10:8 - Qui creuse un trou risque d’y tomber, et qui abat un mur peut être mordu par un serpent.

Bible en français courant

Ecclésiaste 10. 8 - L’homme qui creuse une fosse risque d’y tomber et celui qui démolit un mur peut être mordu par un serpent.

Bible Annotée

Ecclésiaste 10,8 - Tel qui creuse un fossé y tombe, qui démolit un mur est mordu par un serpent,

Bible Darby

Ecclésiaste 10, 8 - Qui creuse une fosse y tombe ; et qui renverse une clôture, un serpent le mord.

Bible Martin

Ecclésiaste 10:8 - Celui qui creuse la fosse, y tombera ; et celui qui coupe la haie, le serpent le mordra.

Parole Vivante

Ecclésiaste 10:8 - Qui creuse un trou y tombera, et qui abat un mur sera mordu par un serpent.

Bible Ostervald

Ecclésiaste 10.8 - Celui qui creuse une fosse y tombera, et un serpent mordra celui qui fait brèche à une clôture.

Grande Bible de Tours

Ecclésiaste 10:8 - Qui creuse la fosse y tombera, et qui détruit la haie sera mordu du serpent.

Bible Crampon

Ecclésiaste 10 v 8 - Celui qui creuse une fosse peut y tomber, et celui qui renverse une muraille peut être mordu par un serpent.

Bible de Sacy

Ecclésiaste 10. 8 - Qui creuse la fosse, y tombera ; et qui rompt la haie, sera mordu du serpent.

Bible Vigouroux

Ecclésiaste 10:8 - Celui qui creuse une fosse y tombera, et celui qui renverse (détruit) une haie sera mordu par le (un) serpent.
[10.8 Voir Proverbes, 26, 27 ; Ecclésiastique, 27, 29.]

Bible de Lausanne

Ecclésiaste 10:8 - Qui creuse un trou y tombe, et le serpent mord celui qui fait brèche dans une muraille.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ecclésiaste 10:8 - He who digs a pit will fall into it,
and a serpent will bite him who breaks through a wall.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ecclésiaste 10. 8 - Whoever digs a pit may fall into it;
whoever breaks through a wall may be bitten by a snake.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ecclésiaste 10.8 - He that diggeth a pit shall fall into it; and whoso breaketh an hedge, a serpent shall bite him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ecclésiaste 10.8 - El que hiciere hoyo caerá en él; y al que aportillare vallado, le morderá la serpiente.

Bible en latin - Vulgate

Ecclésiaste 10.8 - qui fodit foveam incidet in eam et qui dissipat sepem mordebit eum coluber

Ancien testament en grec - Septante

Ecclésiaste 10.8 - ὁ ὀρύσσων βόθρον ἐν αὐτῷ ἐμπεσεῖται καὶ καθαιροῦντα φραγμόν δήξεται αὐτὸν ὄφις.

Bible en allemand - Schlachter

Ecclésiaste 10.8 - Wer eine Grube gräbt, fällt hinein; und wer eine Mauer einreißt, den wird eine Schlange beißen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ecclésiaste 10:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV