Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 8:31

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 8:31 - Jouant sur le globe de sa terre, Et trouvant mon bonheur parmi les fils de l’homme.

Parole de vie

Proverbes 8.31 - Je jouais sur le sol de la terre qu’il a faite.
Et je trouve ma joie parmi les humains. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 8. 31 - Jouant sur le globe de sa terre, Et trouvant mon bonheur parmi les fils de l’homme.

Bible Segond 21

Proverbes 8: 31 - jouant dans le monde, sur sa terre, et trouvant mon plaisir parmi les hommes.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 8:31 - jouant sur la surface de la terre,
je trouvais mes délices dans les êtres humains.

Bible en français courant

Proverbes 8. 31 - sur le sol du monde créé par lui.
Depuis lors, ma joie est d’être au milieu des humains. »

Bible Annotée

Proverbes 8,31 - M’égayant sur le sol fertile de sa terre, Trouvant ma joie dans les fils des hommes.

Bible Darby

Proverbes 8, 31 - me réjouissant en la partie habitable de sa terre, et mes délices étaient dans les fils des hommes.

Bible Martin

Proverbes 8:31 - Je me réjouissais en la partie habitable de sa terre, et mes plaisirs étaient avec les enfants des hommes.

Parole Vivante

Proverbes 8:31 - jouissant de la terre quand il l’eut achevée, et jouant sur son globe, je trouvais mes délices dans les enfants des hommes.

Bible Ostervald

Proverbes 8.31 - Je trouvais ma joie dans le monde et sur la terre, et mon bonheur parmi les enfants des hommes.

Grande Bible de Tours

Proverbes 8:31 - Me jouant au milieu de l’univers ; et mes délices sont d’être avec les enfants des hommes*.
La Sagesse divine, après avoir dit qu’elle se plaît dans tous ses ouvrages, ajoute qu’elle se plaît d’une manière particulière dans les hommes, qui sont ses ouvrages les plus excellents, ceux qu’elle a formés à son image et à sa ressemblance. (ESTIUS.)

Bible Crampon

Proverbes 8 v 31 - jouant sur le globe de sa terre, et trouvant mes délices parmi les enfants des hommes.

Bible de Sacy

Proverbes 8. 31 - me jouant dans le monde ; et mes délices sont d’être avec les enfants des hommes.

Bible Vigouroux

Proverbes 8:31 - me jouant sur le globe de la terre, et mes délices sont d’être avec les enfants (fils) des hommes.

Bible de Lausanne

Proverbes 8:31 - me jouant sur sa terre habitable, et mes délices étaient avec les fils des hommes.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 8:31 - rejoicing in his inhabited world
and delighting in the children of man.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 8. 31 - rejoicing in his whole world
and delighting in mankind.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 8.31 - Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 8.31 - Me regocijo en la parte habitable de su tierra; Y mis delicias son con los hijos de los hombres.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 8.31 - ludens in orbe terrarum et deliciae meae esse cum filiis hominum

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 8.31 - ὅτε εὐφραίνετο τὴν οἰκουμένην συντελέσας καὶ ἐνευφραίνετο ἐν υἱοῖς ἀνθρώπων.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 8.31 - ich spielte auf seinem Erdkreis und hatte mein Ergötzen an den Menschenkindern.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 8:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV