Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 4:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 4:11 - Je te montre la voie de la sagesse, Je te conduis dans les sentiers de la droiture.

Parole de vie

Proverbes 4.11 - Je t’apprends le chemin de la sagesse, je te montre comment mener une vie honnête.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 4. 11 - Je te montre la voie de la sagesse, Je te conduis dans les sentiers de la droiture.

Bible Segond 21

Proverbes 4: 11 - Je t’enseigne la voie de la sagesse, je te conduis dans les sentiers de la droiture.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 4:11 - C’est la voie de la sagesse que je t’enseigne.
Je te guide vers de droits chemins.

Bible en français courant

Proverbes 4. 11 - Je t’apprends comment pratiquer la sagesse, je t’indique comment te conduire avec droiture.

Bible Annotée

Proverbes 4,11 - C’est la voie de la sagesse que je te montre ; Je te fais marcher dans les sentiers de la droiture

Bible Darby

Proverbes 4, 11 - Je t’enseignerai la voie de la sagesse, je te dirigerai dans les chemins de la droiture.

Bible Martin

Proverbes 4:11 - Je t’ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t’ai fait marcher par les sentiers de la droiture.

Parole Vivante

Proverbes 4:11 - C’est la voie de la sagesse que je t’enseigne.
Je te guide vers le droit chemin.

Bible Ostervald

Proverbes 4.11 - Je t’ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t’ai fait marcher dans les sentiers de la droiture.

Grande Bible de Tours

Proverbes 4:11 - Je vous montrerai la voie de la sagesse, je vous conduirai par les sentiers de l’équité.

Bible Crampon

Proverbes 4 v 11 - Je t’enseigne la voie de la sagesse, je te conduis dans les sentiers de la droiture.

Bible de Sacy

Proverbes 4. 11 - Je vous montrerai la voie de la sagesse, je vous conduirai par les sentiers de l’équité.

Bible Vigouroux

Proverbes 4:11 - Je te montrerai la voie de la sagesse ; je te conduirai par les sentiers de l’équité.

Bible de Lausanne

Proverbes 4:11 - C’est le chemin de la sagesse que je t’enseigne, je te guide dans les ornières de la droiture.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 4:11 - I have taught you the way of wisdom;
I have led you in the paths of uprightness.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 4. 11 - I instruct you in the way of wisdom
and lead you along straight paths.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 4.11 - I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 4.11 - Por el camino de la sabiduría te he encaminado, Y por veredas derechas te he hecho andar.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 4.11 - viam sapientiae monstravi tibi duxi te per semitas aequitatis

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 4.11 - ὁδοὺς γὰρ σοφίας διδάσκω σε ἐμβιβάζω δέ σε τροχιαῖς ὀρθαῖς.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 4.11 - Ich will dich den Weg der Weisheit lehren, dich leiten auf gerader Bahn.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 4:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV