Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 31:25

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 31:25 - Elle est revêtue de force et de gloire, Et elle se rit de l’avenir.

Parole de vie

Proverbes 31.25 - Elle respire la force et la dignité, et elle regarde l’avenir avec confiance

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 31. 25 - Elle est revêtue de force et de gloire, Et elle se rit de l’avenir.

Bible Segond 21

Proverbes 31: 25 - La force et l’honneur, voilà ce qui l’habille. Elle rit en pensant à l’avenir.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 31:25 - La force et la splendeur lui servent de parure.
C’est avec le sourire qu’elle envisage l’avenir.

Bible en français courant

Proverbes 31. 25 - La force et la dignité sont sa parure, elle sourit en pensant à l’avenir.

Bible Annotée

Proverbes 31,25 - Aïn La force et la splendeur, voilà son vêtement, Et elle se rit du lendemain.

Bible Darby

Proverbes 31, 25 - Elle est vêtue de force et de dignité, et elle se rit du jour à venir.

Bible Martin

Proverbes 31:25 - [Hajin.] La force et la magnificence est son vêtement, et elle se rit du jour à venir.

Parole Vivante

Proverbes 31:25 - La force et la splendeur lui servent de parure.
Elle voit l’avenir avec sérénité.

Bible Ostervald

Proverbes 31.25 - La force et la magnificence forment son vêtement, et elle se rit du jour à venir ;

Grande Bible de Tours

Proverbes 31:25 - Elle est revêtue de force et de beauté, et elle rira au dernier jour.

Bible Crampon

Proverbes 31 v 25 - AÏN. La force et la grâce sont sa parure, et elle se rit de l’avenir.

Bible de Sacy

Proverbes 31. 25 - ( Aïn. ) Elle est revêtue de force et de beauté, et elle rira au dernier jour.

Bible Vigouroux

Proverbes 31:25 - Elle est revêtue de force et de beauté, et elle rira au dernier jour (dernier).

Bible de Lausanne

Proverbes 31:25 - Son vêtement est force et magnificence, et elle se rit du lendemain.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 31:25 - Strength and dignity are her clothing,
and she laughs at the time to come.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 31. 25 - She is clothed with strength and dignity;
she can laugh at the days to come.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 31.25 - Strength and honour are her clothing; and she shall rejoice in time to come.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 31.25 - Fuerza y honor son su vestidura; Y se ríe de lo por venir.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 31.25 - ain fortitudo et decor indumentum eius et ridebit in die novissimo

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 31.25 - στόμα αὐτῆς διήνοιξεν προσεχόντως καὶ ἐννόμως καὶ τάξιν ἐστείλατο τῇ γλώσσῃ αὐτῆς.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 31.25 - Kraft und Würde ist ihr Gewand, und sie lacht des künftigen Tages.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 31:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV