Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 31:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 31:18 - Elle sent que ce qu’elle gagne est bon ; Sa lampe ne s’éteint point pendant la nuit.

Parole de vie

Proverbes 31.18 - Elle voit que ses affaires vont bien, sa lampe reste allumée tard dans la nuit

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 31. 18 - Elle sent que ce qu’elle gagne est bon ; Sa lampe ne s’éteint point pendant la nuit.

Bible Segond 21

Proverbes 31: 18 - Elle constate que ce qu’elle gagne est bon. Sa lampe ne s’éteint pas pendant la nuit :

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 31:18 - Elle constate que ses affaires marchent bien.
Jusque tard dans la nuit, sa lampe est allumée.

Bible en français courant

Proverbes 31. 18 - Elle constate que ses affaires vont bien, elle travaille même la nuit à la lumière de sa lampe.

Bible Annotée

Proverbes 31,18 - Teth Elle voit que ce qu’elle gagne est bon ; Sa lampe ne s’éteint point durant la nuit.

Bible Darby

Proverbes 31, 18 - Elle éprouve que son trafic est bon ; de nuit sa lampe ne s’éteint pas.

Bible Martin

Proverbes 31:18 - [Teth.] Elle éprouve que son trafic est bon ; sa lampe ne s’éteint point la nuit.

Parole Vivante

Proverbes 31:18 - Elle veille au bon ordre de toutes ses affaires.
Jusque tard dans la nuit, sa lampe est allumée.

Bible Ostervald

Proverbes 31.18 - Elle éprouve que son trafic est bon ; sa lampe ne s’éteint point la nuit ;

Grande Bible de Tours

Proverbes 31:18 - Elle a goûté, et compris que son industrie est bonne ; sa lampe ne s’éteindra pas durant la nuit.

Bible Crampon

Proverbes 31 v 18 - Teth. Elle sent que son gain est bon ; sa lampe ne s’éteint pas pendant la nuit.

Bible de Sacy

Proverbes 31. 18 - ( Teth. ) Elle a goûté, et elle a vu que son trafic est bon ; sa lampe ne s’éteindra point pendant la nuit.

Bible Vigouroux

Proverbes 31:18 - Elle a goûté, et elle a vu que son trafic (commerce) est bon ; sa lampe ne s’éteindra pas pendant la nuit.

Bible de Lausanne

Proverbes 31:18 - Elle goûte que son trafic est bon. Sa lampe ne s’éteint pas de nuit.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 31:18 - She perceives that her merchandise is profitable.
Her lamp does not go out at night.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 31. 18 - She sees that her trading is profitable,
and her lamp does not go out at night.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 31.18 - She perceiveth that her merchandise is good: her candle goeth not out by night.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 31.18 - Ve que van bien sus negocios; Su lámpara no se apaga de noche.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 31.18 - teth gustavit quia bona est negotiatio eius non extinguetur in nocte lucerna illius

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 31.18 - ἐγεύσατο ὅτι καλόν ἐστιν τὸ ἐργάζεσθαι καὶ οὐκ ἀποσβέννυται ὅλην τὴν νύκτα ὁ λύχνος αὐτῆς.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 31.18 - Sie sieht, daß ihre Arbeit gedeiht; ihr Licht geht auch des Nachts nicht aus.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 31:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV